Greek Strong's Lexicon

G2316

Language: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: θεός

Transliteration: theh'-os

Papiamentu: di afinidat insigur; un deidat, espesialmente (ku ὁ) e Divinidat supremo; figurativamente, un magistrado; pa Hebraismo, masha

KJV Definition: X eksesivo, Dios, dios(-ly, -ward)

Verse usage

  • Lukas 16:16 BSNP
    "E Lei i e Profetanan a wòrdu proklamá te na Juan; for di e tempu ei e evangelio di e reino di Dios ta wòrdu prediká, i tur hende ta fòrsa drenta den djé.
  • Lukas 17:15 BSNP
    Awor un di nan, ora ku el a mira ku el a wòrdu kurá, a bolbe, glorifikando Dios na bos haltu,
  • Lukas 17:18 BSNP
    No tabatin ni un otro ku a bolbe pa duna gloria na Dios, sino e stranhero aki so?"
  • Lukas 17:20 BSNP
    Awor ora ku e fariseonan a puntr'E tokante di ki tempu e reino di Dios lo a bin, El a kontestá nan i a bisa: "E reino di Dios no ta bin ku señalnan ku por wòrdu mirá;
  • Lukas 17:21 BSNP
    tampoko hende lo no bisa: 'Mira, at'é aki!' òf: 'At'é aya!' Pasobra ata e reino di Dios ta meimei di boso."
  • Lukas 18:4 BSNP
    "I pa un tempu e no tabata kier; ma despues el a bisa den su mes: 'Maske mi no tin temor pa Dios, ni rèspèt pa hende,
  • Lukas 18:7 BSNP
    awor Dios lo no hasi hustisia na Su skohínan ku ta sklama na djE di dia i anochi, i lo E tarda pa kontestá nan?
  • Lukas 18:11 BSNP
    E fariseo a lanta para i tabata hasi orashon asin'aki den su mes: 'Dios, mi ta gradisíBo ku mi no ta manera e otro hendenan: ladron, inhustu, adúltero, ni tampoko manera e publikano aki.
  • Lukas 18:13 BSNP
    "Ma e publikano, pará na un distansia, no kier a hisa ni su wowo na shelu, ma tabata bati riba su pechu, bisando: 'Dios, tene miserikòrdia di mi, pekadó!'
  • Lukas 18:17 BSNP
    Di bèrdat Mi ta bisa boso, esun ku no risibí e reino di Dios manera un mucha lo no drenta den djé."
  • Lukas 18:25 BSNP
    Pasobra ta mas fasil pa un kamel pasa dor di wowo di un angua, ku pa un hende riku drenta e reino di Dios."
  • Lukas 18:43 BSNP
    I mesora el a rekobrá su bista i a siguiE, glorifikando Dios. I ora tur e hendenan a mira esaki, nan a duna alabansa na Dios.
  • Lukas 19:11 BSNP
    I mientras nan tabata skucha e kosnan aki, El a konta un otro parábola, pasobra E tabata serka di Jerusalèm, i nan tabata suponé ku e reino di Dios tabata bai manifestá su mes unbes.
  • Lukas 19:37 BSNP
    I segun ku E tabata yega mas serka, pegá ku e bahada di Seru di Oleifi, henter e multitut di disipelnan a kuminsá alabá Dios yen di goso i na bos haltu pa tur e milagernan ku nan a mira,
  • Lukas 20:21 BSNP
    I nan a hasiE pregunta, bisando: "Maestro, nos sa ku Bo ta papia i siña korektamente i Bo no ta hasi distinshon di persona, ma ta siña e kaminda di Dios den bèrdat.
  • Lukas 20:36 BSNP
    pasobra nan no por muri mas tampoko, pasobra nan ta manera angel, i ta yunan di Dios, siendo yunan di resurekshon.
  • Lukas 20:37 BSNP
    Ma ku e mortonan ta wòrdu lantá, esei Moisés tambe a mustra den e Skritura tokante di e mata, kaminda e ta yama Señor e Dios di Abraham, i e Dios di Isaak, i e Dios di Jakòb.
  • Lukas 20:38 BSNP
    Awor E no ta e Dios di e mortonan, sino di e bibunan, pasobra pa E tur ta biba."
  • Lukas 21:31 BSNP
    Asina boso tambe, ora boso mira e kosnan aki ta sosodé, sabi ku e reino di Dios ta serka.
  • Lukas 22:16 BSNP
    pasobra Mi ta bisa boso, ku lo Mi no kom'é nunka mas te ora ku e ta kumplí den e reino di Dios."