Hebrew Strong's Léksiko
H8147
Lemma: שְׁנַ֫יִם
Transliterashon: shen-ah'-yim
Papiamentu: dual di שֵׁנִי; femenino shttayim; dos; tambe (komo ordinal) dòbel
KJV Definishon: tur dos, par, dòbel, di dos, dos, + di diesdos, + diesdos, + binti (seisshen) mil, dos biaha, dos
Uso den versíkulo
- Isaias 51:19 BSNP
-
Yeremias 2:13
BSNP
"Pasobra Mi pueblo a kometé dos echo di maldat: Nan a bandonáMi, e fuente di awa bibu, pa traha rembak pa nan mes, rembak kibrá ku no por tene awa.
-
Yeremias 3:14
BSNP
'Bolbe, O yu hòmbernan infiel,' SEÑOR ta deklará; 'pasobra Mi ta un maestro pa boso, i lo Mi tuma boso, un for di un stat i dos for di un famia, i lo Mi hiba boso na Sion.'
-
Yeremias 24:1
BSNP
Despues ku Nabukodonosor, rei di Babilonia, a kohe komo katibu Jekonias, yu hòmber di Joakim, rei di Juda, i e ofisialnan di Juda, huntu ku e hòmbernan di ofishi i smetnan, for di Jerusalèm, i a hiba nan Babilonia, SEÑOR a mustrami dos makutu di figo poní dilanti di e tèmpel di SEÑOR!
-
Yeremias 33:24
BSNP
"Bo no a ripará kiko e pueblo aki a bisa: 'SEÑOR a rechasá e dos famianan ku El e skohe'? Pesei nan ta despresiá Mi pueblo i den nan bista nan no ta un nashon mas.
-
Yeremias 34:18
BSNP
I lo Mi entregá e hòmbernan ku a transgresá Mi aliansa, ku no a kumpli ku e palabranan di e aliansa ku nan a sera Mi dilanti, tempu ku nan a kòrta e bishé partié na dos i a pasa meimei di e partinan--
-
Yeremias 46:12
BSNP
E nashonnan a tende di bo bèrguensa, i e tera ta yen di bo gritu di aflikshon; pasobra esun guerero a trompeká riba e otro, i nan tur dos a kai abou pareu.
-
Yeremias 52:20
BSNP
E dos pilarnan, e laman i e diesdos bishénan machu di bròns ku tabata bou di e laman, i e basenan, kualnan rei Salomon a traha pa e kas di SEÑOR--no tabata posibel pa pisa tur e artíkulonan di bròns aki.
-
Yeremias 52:21
BSNP
Pa loke ta e pilarnan, kada pilar tabata diesocho kodo haltu, i un liña-di-midi di diesdos kodo por a pasa rònt di djé, i e tabata kuater dede diki, i hòl.
-
Yeremias 52:29
BSNP
den e di diesocho aña di Nabukodonosor ocho shent'i trint'i dos persona di Jerusalèm;
-
Yeremias 52:31
BSNP
Awor a sosodé ku den e di trint'i shete aña di e eksilio di Joakin, rei di Juda, den e di diesdos luna, riba e di bint'i sinku dia di e luna, Evil-merodak, rei di Babilonia, den e promé aña di su reinado, a mustra bondat na Joakin, rei di Juda, i a sak'é for di prizon.
-
Ezikiel 1:11
BSNP
Asina nan karanan tabata. Nan halanan tabata habrí mandá ariba. Kada un tabatin dos hala ku tabata mishi ku otro i dos ku tabata tapa nan kurpa.
-
Ezikiel 1:23
BSNP
I bou di e firmamentu nan halanan tabata gespan stret, un kontra otro; tambe kada un tabatin dos hala ku tabata tapa nan kurpa na esun banda i na e otro banda.
-
Ezikiel 15:4
BSNP
Si e wòrdu tirá den kandela komo kombustibel i kandela kima tur su dos puntanan kaba nan na nada, i e parti meimei kima bira karbon, e ta sirbi pa algu ainda?
-
Ezikiel 21:19
BSNP
"I pa loke t'abo, yu di hende, marka dos kaminda pa spada di rei di Babilonia bin; nan tur dos lo sali for di e mesun tera. I traha un señal; trah'é na kuminsamentu di e kaminda ku ta bai pa e stat.
-
Ezikiel 21:21
BSNP
Pasobra rei di Babilonia ta para na krusada di e kaminda, unda e dos kamindanan ta topa otro, pa praktiká adivinashon. E ta sakudí e flechanan, e ta konsultá ku e ídolonan, e ta saminá e higra.
-
Ezikiel 23:2
BSNP
"Yu di hende, tabatin dos muhé, yu muhénan di e mesun mama.
-
Ezikiel 23:13
BSNP
I Mi a mira ku el a kontaminá su mes; nan tur dos a kohe e mesun kaminda.
-
Ezikiel 29:1
BSNP
Den e di dies aña, den e di dies luna, riba e di diesdos dia di e luna, e palabra di SEÑOR a yega na mi, bisando:
-
Ezikiel 32:1
BSNP
I a sosodé ku den e di diesdos aña, den e di diesdos luna, riba e promé dia di e luna, e palabra di SEÑOR a yega na mi, bisando: