Hebrew Strong's Léksiko

H8123

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: שִׁמְשׁוֹן

Transliterashon: shim-shone'

Papiamentu: for di שָׁ֫מֶשׁ; lus di solo; Shimshon, un israelita

KJV Definishon: Samson

Uso den versíkulo

  • Huesnan 16:2 BSNP
    Ora nan a konta e gazeonan, bisando: "Samson a bin aki," nan a rondoná e lugá i a skonde ward'é henter anochi na e porta di stat. I nan a keda ketu henter anochi, bisando: "Laga nos warda te ora dia habri; e ora ei nos lo mat'é."
  • Huesnan 16:3 BSNP
    Awor Samson a drumi te mei anochi, i mei anochi el a lanta i a kohe e portanan di stat i e dos balkinan tene, i a ranka nan saka nan ku tranka ku tur; anto el a pone nan riba su skouder i a karga nan hiba riba kabes di e seru ku ta keda enfrente di Hebròn.
  • Huesnan 16:6 BSNP
    Asina Dalila a bisa Samson: "Pa fabor, kontami unda bo forsa grandi ta sinta, i kon bo por wòrdu mará pa dominábo."
  • Huesnan 16:7 BSNP
    I Samson a bis'é: "Si nan marami ku shete rama bèrdè, ku no a seka ainda, e ora ei lo mi bira debil i lo ta manera kualkier otro hòmber."
  • Huesnan 16:9 BSNP
    Awor e tabatin hòmbernan skondí ta warda den un kamber paden. I el a bis'é: "E filisteonan ta riba bo, Samson!" Ma Samson a kibra e ramanan manera un drachi di hilu séliga ta kibra ora ku e bin den kontakto ku kandela. Asina su forsa no a wòrdu deskubrí.
  • Huesnan 16:10 BSNP
    E ora ei Dalila a bisa Samson: "Mira, ta gaña bo a gañami i ta mentira bo a kontami; awor, pa fabor, kontami kon bo por wòrdu mará."
  • Huesnan 16:12 BSNP
    Asina Dalila a kohe kabuya nobo i a mar'é ku nan i a bis'é: "E filisteonan ta riba bo, Samson!" Pasobra e hòmbernan tabata skonde warda den e kamber paden. Ma el a kibra e kabuyanan kita nan for di su brasanan manera ta kibra hilu.
  • Huesnan 16:13 BSNP
    E ora ei Dalila a bisa Samson: "Te awor aki ta gaña bo a gañami i ta mentira bo a kontami; awor kontami kon bo por wòrdu mará." I Samson a bis'é: "Si bo wef e shete lòknan di mi kabei huntu ku e tela, i ten'é ku un speilu, e ora ei lo mi bira debil i lo mi ta manera kualkier otro hòmber."
  • Huesnan 16:14 BSNP
    Asina, mientras ku e tabata drumi, Dalila a kohe e shete lòknan di su kabei i a wef nan den e tela. I el a ten'é ku e speilu i a bis'é: "E filisteonan ta riba bo, Samson!" Ma el a lanta for di soño i a ranka e speilu di e aparato-pa-wef-tela sak'é huntu ku e tela.
  • Huesnan 16:20 BSNP
    I Dalila a bisa: "E filisteonan ta riba bo, Samson!" I el a lanta for di soño i a bisa: "Lo mi sali bai manera otro biahanan, i libra mi mes." Ma e no tabata sa ku SEÑOR a bai for di djé.
  • Huesnan 16:23 BSNP
    Awor e prensnan di e filisteonan a reuní pa ofresé un gran sakrifisio na nan dios Dagon, i pa regosihá, pasobra nan a bisa: "Nos dios a entregá Samson, nos enemigu, den nos man."
  • Huesnan 16:25 BSNP
    I a sosodé ku ora nan kurason tabata kontentu, nan a bisa: "Yama Samson, pa e dibertí nos." Asina nan a manda yama Samson for di prizon, i el a dibertí nan. I nan a pon'é para meimei di e pilarnan.
  • Huesnan 16:26 BSNP
    E ora ei Samson a bisa e mucha hòmber ku tabata tene su man: "Lagami fula e pilarnan ku ta sostené e kas, pa mi lèn kontra nan."
  • Huesnan 16:27 BSNP
    Awor e kas tabata yen di hòmber i muhé, i tur e prensnan di e filisteonan tabat'ei. I mas o menos tres mil hòmber i muhé tabata riba dak ta wak, mientras ku Samson tabata dibertí nan.
  • Huesnan 16:28 BSNP
    Anto Samson a sklama na SEÑOR i a bisa: "O Señor DIOS, pa fabor, kòrda riba mi i pa fabor, dunami forsa e biaha aki so, O Dios, pa mi tuma vengansa awor mes riba e filisteonan pa mi dos wowonan."
  • Huesnan 16:29 BSNP
    I Samson a kohe e dos pilarnan di meimei, ku ta sostené e kas, tene, i el a pusha su kurpa kontra nan, esun ku su man drechi i e otro ku su man robes.
  • Huesnan 16:30 BSNP
    I Samson a bisa: "Lagami muri huntu ku e filisteonan!" I el a dobla su kurpa ku tur su forsa, asina ku e kas a bash'abou riba e prensnan i riba henter e pueblo ku tabata den djé. Asina esnan ku el a mata na su morto tabata mas ku esnan ku el a mata durante di su bida.