Hebrew Strong's Léksiko

H7812

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: שָׁחָה

Transliterashon: shaw-khaw'

Papiamentu: un rais primitivo; pa deprimí, p.e. prosterná (spesialmente refleksivo, den homenahe na monarkia òf Dios)

KJV Definishon: bùig (bo mes) abou, bùig, kai abou (plat), supliká humildemente, hasi (duna) obediensia, duna reverensia, hasi pa bùig, adorá

Uso den versíkulo

  • Isaias 44:17 BSNP
    Ma ku loke a resta di djé e ta traha un dios--su imagen grabá. E ta tira su kurpa abou su dilanti i ta ador'é. Tambe e ta hasi orashon na djé i ta bisa: "Librami, pasobra abo ta mi dios."
  • Isaias 45:14 BSNP
    Asina SEÑOR ta bisa: "E produktonan di Egipto i e merkansia di Etiopia, i e sabeonan, hòmbernan di estatura haltu, lo pasa pa bo banda, i nan lo bira di bo; nan lo kana bo tras; na kadena nan lo pasa pa bo banda, i lo bùig bo dilanti; nan lo suplikábo, bisando: 'Siguramente Dios ta ku bo i no tin ningun otro, ni un otro Dios.'"
  • Isaias 46:6 BSNP
    Esnan ku ta basha oro for di saku i ta pisa plata den balansa ta kontratá un platé pa e traha un dios kuné; nan ta bùig te na suela, di bèrdat, nan ta ador'é.
  • Isaias 49:7 BSNP
    Asina SEÑOR, e Redentor di Israel, i Esun Santu di djé, ta bisa Esun despresiá, Esun ku e nashon ta aboresé, e Sirbidó di gobernantenan: "Reinan lo mira i lanta, prensnan tambe lo bùig te na suela, pa motibu di SEÑOR, Kende ta fiel, Esun Santu di Israel, Kende a skoheBo."
  • Isaias 49:23 BSNP
    Reinan lo ta tata di kriansa pa bo, i nan prensèsnan lo ta mama di lechi pa bo. Nan lo bùig bo dilanti ku nan kara te na suela, i lo lembe e stòf di bo pia, i lo bo sa ku Ami ta SEÑOR; esnan ku ta spera riba Mi lo no keda brongosá.
  • Isaias 51:23 BSNP
    Lo Mi pon'é den man di esnan ku ta tormentábo, ku a bisabo: 'Drumi abou pa nos kana riba bo.' Asta bo a hasi bo lomba manera suela, i manera kaya, pa esnan ku ta kana riba djé."
  • Isaias 60:14 BSNP
    E yu hòmbernan di esnan ku a afligíbo lo bin bùig bo dilanti, i tur esnan ku a despresiábo lo bùig te na bo plant'i pia. Nan lo yamabo e stat di SEÑOR, e Sion di Esun Santu di Israel.
  • Isaias 66:23 BSNP
    I lo ta di luna nobo pa luna nobo, i di sabat pa sabat, ku henter humanidat lo bin pa bùig Mi dilanti," SEÑOR ta bisa.
  • Yeremias 1:16 BSNP
    I lo Mi dikta Mi huisionan kontra nan pa motibu di tur nan maldat, pasobra nan a bandonáMi i a ofresé sakrifisionan na otro diosnan, i a adorá e obranan di nan mes man.
  • Yeremias 7:2 BSNP
    "Para na entrada di e kas di SEÑOR i proklamá ayanan e palabra aki, i bisa: 'Tende e palabra di SEÑOR, boso tur di Juda ku ta pasa dor di e entradanan aki pa bin adorá SEÑOR!'"
  • Yeremias 8:2 BSNP
    I nan lo plama nan dilanti di solo i luna i dilanti di henter e ehérsito di shelu ku nan tabata stima i sirbi, ku nan tabata sigui tras di djé i ku nan tabata buska i adorá. E wesunan lo no wòrdu rekohí ni derá; nan lo ta manera mèst riba superfisio di tera.
  • Yeremias 13:10 BSNP
    Laga e pueblo malbado aki, ku ta nenga di skucha Mi palabranan, ku ta kana segun e kapricho di nan mes kurason i ta sigui tras di otro diosnan pa sirbi nan i pa bùig dilanti di nan, ta meskos ku e faha aki ku no ta sirbi pa nada mas.
  • Yeremias 16:11 BSNP
    E ora ei bo mester bisa nan: 'Ta pasobra boso antepasadonan a bandonáMi i a sigui otro diosnan, i a sirbi nan i a bùig nan dilanti; ma Ami nan a bandoná i no a warda Mi lei,' SEÑOR ta deklará.
  • Yeremias 22:9 BSNP
    E ora ei nan lo kontestá: 'Pasobra nan a bandoná e aliansa di SEÑOR nan Dios, i a bùig te na suela pa otro diosnan i a sirbi nan.'"
  • Yeremias 25:6 BSNP
    i no sigui tras di otro diosnan pa sirbi nan ni pa adorá nan, i no probokáMi na rabia ku e obra di boso mannan, i lo Mi no hasi boso daño.'
  • Yeremias 26:2 BSNP
    "Asina SEÑOR ta bisa: 'Para riba plenchi di e kas di SEÑOR, i papia ku tur e statnan di Juda, ku a bin pa adorá den e kas di SEÑOR, tur e palabranan ku Mi a mandabo papia ku nan. No laga ni un palabra afó!
  • Ezikiel 8:16 BSNP
    E ora ei El a hibami na e plenchi paden di e kas di SEÑOR. I mira, na entrada di e tèmpel di SEÑOR, entre e veranda i e altar, tabatin mas o menos bint'i sinku hòmber ku nan lomba pa tèmpel di SEÑOR i ku nan kara den direkshon pariba. I nan tabata bùig te na suela, kara pariba, den direkshon di solo.
  • Ezikiel 46:2 BSNP
    I e prens mester drenta for di pafó via e veranda di e porta i keda para na e drèmpel-di-porta. E ora ei e saserdotenan mester proveé su ofrenda kimá i su ofrendanan di pas, i e mester adorá na e drèmpel-di-porta i despues sali bai pafó; ma e porta lo no wòrdu será te ora nochi sera.
  • Ezikiel 46:3 BSNP
    E pueblo di e tera tambe mester adorá dilanti di SEÑOR, na entrada di e porta ei, riba e dianan di sabat i riba e dianan di luna nobo.
  • Ezikiel 46:9 BSNP
    "Ma ora ku e pueblo di e tera bin dilanti di SEÑOR na e fiestanan stipulá, esun ku drenta via e porta panòrt pa adorá mester sali via e porta pasùit. I esun ku drenta via e porta pasùit mester sali via e porta panòrt. E no mag bolbe via e porta pa kual el a drenta, ma mester sali bai stret su dilanti.