Hebrew Strong's Léksiko
H7651
Lemma: שֶׁ֫בַע
Transliterashon: sheh'-bah
Papiamentu: òf (maskulino) shibrah; for di שָׁבַע; un number kardinal primitivo; shete (komo esun sagrado kompletu); tambe (komo adverbio) shete biaha; pa implikashon, un siman; pa ekstensión, un number indefiní: (+ ku) shete(-doble),-nan, (-diesseis, -diesseis), -t, biaha). Kompará ku שִׁבְעָ֫נָה.
KJV Definishon: (+ ku) shete(-doble),-nan, (-diesseis, -diesseis), -t, biaha)
Uso den versíkulo
-
Genesis 29:27
BSNP
Kompletá e siman di esun aki, i nos lo dunabo e otro tambe pa shete aña mas di sirbishi ku bo mester dunami."
-
Genesis 29:30
BSNP
Asina Jakòb a drumi ku Raquel tambe, i di bèrdat e tabata stima Raquel mas ku Lea, i el a sirbi Laban shete aña mas.
-
Genesis 31:23
BSNP
el a bai ku su famianan, i a pèrsiguié pa un distansia di shete dia di kaminda, i el a alkans'é den e serunan di Galaad.
-
Genesis 33:3
BSNP
Ma e mes a bai nan dilanti, i a bùig shete biaha te na suela, te ora ku el a yega serka su ruman.
-
Genesis 37:2
BSNP
Esakinan ta e generashonnan di Jakòb. Jose, un hoben di dieshete aña, tabata pastoriá e karnénan huntu ku su rumannan, huntu ku e yu hòmbernan di Bilha i e yu hòmbernan di Zilpa, esposanan di su tata. I Jose a hiba mal notisia di nan pa su tata.
-
Genesis 41:2
BSNP
I ata, for di Neil a sali shete baka gordo bunita, i nan tabata kome den e yerba kantu di riu.
-
Genesis 41:3
BSNP
I mira, shete otro baka flaku mahos a sali bin despues di nan for di Neil, i nan a bai para banda di e otro bakanan kantu di Neil.
-
Genesis 41:4
BSNP
I e bakanan flaku mahos a kome e shete bakanan gordo bunita. E ora ei Farao a spièrta.
-
Genesis 41:5
BSNP
Anto el a pega soño i a soña pa di dos biaha; i mira, shete tapushi di mainshi a sali na un solo richi, grandi i bon.
-
Genesis 41:6
BSNP
I mira, shete tapushi, bashí i kimá dor di bientu di pariba, a spreit despues di eseinan.
-
Genesis 41:7
BSNP
I e tapushinan bashí a traga e shete tapushinan grandi i yen. E ora ei Farao a spièrta, i mira, tabata un soño.
-
Genesis 41:18
BSNP
i ata, shete baka gordo bunita a sali for di Neil i nan tabata kome den e yerba kantu di riu.
-
Genesis 41:19
BSNP
I mira, despues di nan a sali shete otro baka malu, flaku i masha mahos, manera nunka mi a yega di mira mahos asina den henter tera di Egipto;
-
Genesis 41:20
BSNP
i e bakanan flaku mahos a kome e promé shete bakanan gordo.
-
Genesis 41:22
BSNP
"Tambe mi a mira den mi soño, i ata, shete tapushi yen i bon a sali na un solo richi.
-
Genesis 41:23
BSNP
I ata, shete tapushi seku i bashí i kimá dor di bientu di pariba a spreit despues di nan.
-
Genesis 41:24
BSNP
I e tapushinan bashí a traga e shete tapushinan bon. Anto mi a konta e magonan esaki, ma no tabatin ningun hende ku por a splikami esaki."
- Genesis 41:26 BSNP
-
Genesis 41:27
BSNP
I e shete bakanan flaku mahos, ku a sali despues di nan, ta shete aña, i e shete tapushinan bashí, kimá dor di bientu di pariba, lo ta shete aña di hamber.
-
Genesis 41:29
BSNP
Mira, ta bin shete aña di gran abundansia na henter tera di Egipto;