Hebrew Strong's Léksiko
H7586
Lemma: שָׁאוּל
Transliterashon: shaw-ool'
Papiamentu: participio pasivo di שָׁאַל; puntra; Shaul, nòmber di un edomita i dos israelita
KJV Definishon: Saul, Shaul
Uso den versíkulo
-
1 Samuel 14:36
BSNP
E ora ei Saul a bisa: "Laga nos bai tras di e filisteonan den anochi i kohe botín for di nan te ora dia habri, i no laga ni un hende di nan keda na bida." I nan a bisa: "Hasi tur loke ta parsebo bon." Pesei e saserdote a bisa: "Laga nos hala serka di Dios akinan."
- 1 Samuel 14:37 BSNP
-
1 Samuel 14:38
BSNP
I Saul a bisa: "Hala serka aki, boso tur ku ta kabesante di e pueblo, i investigá i mira kon e piká aki a sosodé awe.
-
1 Samuel 14:40
BSNP
E ora ei el a bisa henter Israel: "Boso lo ta na un banda, i ami ku mi yu Jonatan lo ta na e otro banda." I e pueblo a bisa Saul: "Hasi loke ta parsebo bon."
-
1 Samuel 14:41
BSNP
Pesei Saul a bisa SEÑOR, e Dios di Israel: "Duna un lòt perfekto." I e lòt a kai riba Saul i Jonatan, ma e pueblo a sali liber.
-
1 Samuel 14:42
BSNP
I Saul a bisa: "Tira lòt entre ami i mi yu Jonatan." I e lòt a kai riba Jonatan.
-
1 Samuel 14:43
BSNP
E ora ei Saul a bisa Jonatan: "Bisami kiko bo a hasi." E ora ei Jonatan a kont'é i a bisa: "Di bèrdat, mi a purba un tiki miel na punta di e bara ku mi tabatin den mi man. At'ami aki, ta ami mester muri!"
-
1 Samuel 14:44
BSNP
I Saul a bisa: "Ku Dios hasi asina ku mi i pió ainda, pasobra sigur-sigur bo ta bai muri, Jonatan."
-
1 Samuel 14:45
BSNP
Ma e pueblo a bisa Saul: "Jonatan, kende a logra e gran liberashon aki den Israel, mester muri? Di ningun manera! Manera SEÑOR ta biba, ni un drachi di su kabei lo no kai na suela, pasobra awe el a traha huntu ku Dios." Asina e pueblo a reskatá Jonatan, i e no a muri.
-
1 Samuel 14:46
BSNP
Despues Saul a stòp di pèrsiguí e filisteonan, i e filisteonan a bai nan mes lugá.
-
1 Samuel 14:47
BSNP
Awor despues ku Saul a kaba di tuma reinado di Israel pa su mes, el a bringa kontra tur su enemigunan na tur banda: kontra Moab, e yu hòmbernan di Amon, Edòm, e reinan di Soba i e filisteonan; i unda ku el a bira, el a kastigá nan.
-
1 Samuel 14:49
BSNP
Awor e yu hòmbernan di Saul tabata Jonatan, Isúi i Malkisúa; i nòmber di su dos yu muhénan tabata esakinan: nòmber di e mayó Merab i nòmber di esun mas chikitu Mikal.
-
1 Samuel 14:50
BSNP
I nòmber di Saul su esposa tabata Ahinoam, yu muhé di Ahimaas. I nòmber di e kapitan di su ehérsito tabata Abner, yu hòmber di Ner, Saul su tio.
-
1 Samuel 14:51
BSNP
I Kis tabata tata di Saul, i Ner, tata di Abner, tabata yu hòmber di Abiel.
-
1 Samuel 14:52
BSNP
Awor e guera kontra e filisteonan tabata severo durante di tur e dianan di Saul; i ki ora ku Saul a mira un hòmber fuerte òf un hòmber balente, el a tuma esaki pa su ehérsito.
-
1 Samuel 15:1
BSNP
Samuel a bisa Saul: "SEÑOR a mandami pa ungibo komo rei riba Su pueblo, riba Israel; pesei awor, skucha e palabranan di SEÑOR.
-
1 Samuel 15:4
BSNP
E ora ei Saul a manda yama e pueblo i a konta nan na Telaim, dos shen mil sòldá-na-pia i dies mil hòmber di Juda.
-
1 Samuel 15:5
BSNP
Anto Saul a yega na e stat di Amalek, i den e vaye el a skonde pa ataká.
-
1 Samuel 15:6
BSNP
Anto Saul a bisa e keneonan: "Bai, sali bai, sali for di meimei di e amalekitanan, pa mi no destruí boso huntu ku nan; pasobra boso a mustra kariño na tur e yunan di Israel tempu ku nan a bin for di Egipto." Asina e keneonan a sali bai for di meimei di e amalekitanan.
-
1 Samuel 15:7
BSNP
Asina Saul a derotá e amalekitanan, for di Havila te yega Shur, ku ta keda pariba di Egipto.