Hebrew Strong's Léksiko

H7200

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: רָאָה

Transliterashon: raw-aw'

Papiamentu: un rais primitivo; mira, literalmente òf figurativamente (den numeroso aplikashon, direkto i implísito, transitivo, intransitivo i kausativo)

KJV Definishon: konsehá bo mes, aparesé, aprobá, mira, sigur, konsiderá, diserní, gosa, eksperensiá, wak, tuma nota, en bèrdat, ku alegria, mira, wak, marka, topa, ta serka, persibí, presentá, proveé, konsiderá, respetá, mira, mustra, spioná, wak, sigur, pensa, mira, vishon

Uso den versíkulo

  • Ezikiel 41:8 BSNP
    Tambe mi a mira ku tur rònt di e kas tabatin un plataforma elevá. E tabata e fundeshi di e salanan na banda, henter un bara, esta, seis kodo haltu.
  • Ezikiel 43:3 BSNP
    I esaki tabata manera e aparensia di e vishon ku mi a mira, manera e vishon ku mi a mira tempu ku El a bin pa destruí e stat. I e vishonnan tabata manera e vishon ku mi a mira banda di Riu Kebar; i mi a tira mi kurpa abou ku mi kara te na suela.
  • Ezikiel 44:4 BSNP
    Despues El a hibami via e porta panòrt na e parti dilanti di e kas; i mi a wak, i mira, e gloria di SEÑOR a yena e kas di SEÑOR, i mi a tira mi kurpa abou ku mi kara te na suela.
  • Ezikiel 44:5 BSNP
    I SEÑOR a bisami: "Yu di hende, paga bon tino, mira ku bo wowo i tende ku bo orea tur loke Mi ta bisabo tokante di tur e statutonan di e kas di SEÑOR i tokante di tur su leinan; i paga bon tino na entrada di e kas i na tur salida di e santuario.
  • Ezikiel 47:6 BSNP
    I el a bisami: "Yu di hende, bo a mira esaki?" E ora ei el a hibami bèk kantu di e riu.
  • Daniel 1:10 BSNP
    i e hefe di e eunukonan a bisa Daniel: "Mi tin miedu di señor mi rei, kende a duna òrdu tokante di boso kuminda i boso bibida; pasobra pakiko e mester mira boso kara ta mustra mas blek ku kara di e hobennan di boso edat? E ora ei boso lo pone mi kabes na peliger dilanti di rei."
  • Daniel 1:13 BSNP
    E ora ei, laga nos aparensia wòrdu kompará ku aparensia di e hobennan ku ta kome e mihó kuminda di rei; i trata ku bo sirbidónan konforme loke bo ta mira."
  • Daniel 1:15 BSNP
    I na fin di dies dia nan aparensia tabata mustra mihó i nan tabata den mihó kondishon ku tur e hobennan ku tabata kome e mihó kuminda di rei.
  • Daniel 5:23 BSNP
    ma bo a halsa bo mes kontra e Señor di shelu; i nan a trese e artíkulonan-di-uzo di Su kas bo dilanti, i abo i bo nobelnan, bo esposanan i bo konkubinanan tabata bebe biña for di nan; i bo a alabá e diosnan di plata i di oro, di bròns, di heru, di palu i di piedra, ku no ta mira, ni tende ni komprendé. Ma e Dios, den Kende Su man bo rosea di bida i bo kamindanan ta, bo no a glorifiká.
  • Daniel 8:1 BSNP
    Den e di tres aña di e reinado di rei Belsasar a paresé na ami, Daniel, un vishon, despues di esun ku a paresé na mi anteriormente.
  • Daniel 8:2 BSNP
    I mi a wak den e vishon, i a sosodé ku mientras mi tabata wak, mi tabata den e sitadel di Susa, ku ta keda den e provinsia di Elam; i mi a wak den e vishon ku mi tabata banda di Riu Ulai.
  • Daniel 8:3 BSNP
    Anto mi a hisa mi kara wak, i mira, un karné chubatu, ku tabatin dos kachu, tabata pará dilanti di e riu. Awor e dos kachunan tabata largu, ma esun tabata mas largu ku e otro, i esun mas largu a sali último.
  • Daniel 8:4 BSNP
    Mi a mira e karné chubatu ta kacha pabou, panòrt i pasùit, i ningun otro bestia no por a para su dilanti; tampoko no tabatin ni un ku por a libra for di su poder; ma e tabata hasi manera e tabata kier i e tabata halsa su mes.
  • Daniel 8:6 BSNP
    I el a bin serka e karné chubatu ku tabatin e dos kachunan, i ku mi a mira pará dilanti di e riu; i el a kore bin riba djé den su gran furia.
  • Daniel 8:7 BSNP
    I mi a mir'é ta bin banda di e karné chubatu, i e tabata furioso riba djé; i el a dal e karné chubatu i a kibra su dos kachunan na pida-pida, i e karné chubatu no tabatin forsa pa resistié. Asina el a tir'é abou na suela i a trapa riba djé, i no tabatin ningun hende pa libra e karné chubatu for di su poder.
  • Daniel 8:15 BSNP
    I a sosodé ku ora ami, Daniel, a mira e vishon, mi a purba di komprendé esaki; i mira, tabatin un persona pará mi dilanti ku tabata parse un hòmber.
  • Daniel 8:20 BSNP
    E karné chubatu ku bo a mira ku e dos kachunan ta representá e reinan di Media i Persia.
  • Daniel 9:18 BSNP
    O mi Dios, inkliná Bo orea i tende! Habri Bo wowo i mira nos desolashonnan i e stat ku ta wòrdu yamá na Bo nòmber; pasobra nos no ta presentá nos súplikanan Bo dilanti a base di kualke mérito di nos mes, ma a base di Bo gran kompashon.
  • Daniel 9:21 BSNP
    mientras mi tabata papia ainda den orashon, e hòmber Gabriel, kende mi a mira den e vishon anteriormente, a bin serka mi ora mi tabata morto kansá na e ora di e ofrenda di atardi.
  • Daniel 10:5 BSNP
    mi a hisa mi kara wak, i ata un hòmber bistí na paña di lino, ku su sintura fahá ku un faha di oro puru di Ufaz.