Hebrew Strong's Léksiko

H7097

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: קָצֶה

Transliterashon: kaw-tseh'

Papiamentu: òf (negativo so) qetseh; for di קָצָה; un ekstremidat (usá den un gran variedat di aplikashon i idioma; kompará ku קֵץ)

KJV Definishon: X despues di, frontera, rand, oriya, kantu, fin, (in-)finito, frontera, kosta mas pafó, kuartal, kosta, (parti)nan, X algun, (ekstrema-)mente (parti)

Uso den versíkulo

  • Genesis 8:3 BSNP
    i poko-poko e awa a kuminsá baha for di tera, i despues di shent'i sinkuenta dia e awa a sak.
  • Genesis 19:4 BSNP
    Promé ku nan a bai drumi e hòmbernan di e stat, e hòmbernan di Sodoma, a rondoná e kas, tantu hoben komo bieu, henter e pueblo for di tur parti;
  • Genesis 23:9 BSNP
    p'é dunami e kueba di Makpela ku ta pertenesé na djé i ku ta keda na fin di su kunuku; lagu'é dunami esei pa loke e bal, komo pida tereno-pa-dera-morto aki serka boso."
  • Genesis 47:2 BSNP
    I el a skohe sinku hòmber for di entre su ruman hòmbernan i a presentá nan na Farao.
  • Genesis 47:21 BSNP
    I pa loke ta e pueblo, el a pasa nan pa e statnan di Egipto, di un ekstremo di e frontera te na e otro.
  • Eksodo 13:20 BSNP
    E ora ei nan a sali bai for di Sukot i a kampa na Etam, na rant di e desierto.
  • Eksodo 16:35 BSNP
    I kuarenta aña e yunan di Israel a kome mana, te ora nan a yega na un tera habitá; nan a kome mana te ora nan a yega na e frontera di tera di Kanaan.
  • Eksodo 19:12 BSNP
    I pone límitenan tur rònt pa e pueblo, bisando: 'Pèrkurá pa boso no subi e seru ni yega na su pia; ken ku yega na e seru mester wòrdu matá sigur.
  • Eksodo 26:5 BSNP
    Traha sinkuenta lùs den esun kortina, i traha sinkuenta lùs na rant di e kortina ku ta den e di dos sèt; e lùsnan mester ta un enfrente di otro.
  • Eksodo 26:28 BSNP
    Anto e bara di meimei mester pasa dor di e tablanan, nèt meimei, di punta pa punta.
  • Eksodo 36:12 BSNP
    El a traha sinkuenta lùs den esun kortina i el a traha sinkuenta lùs na rant di e kortina ku tabata den e di dos sèt; e lùsnan tabata keda un enfrente di otro.
  • Eksodo 36:33 BSNP
    I el a traha e bara meimei pa pasa dor di e tablanan, nèt meimei, di punta pa punta.
  • Numbernan 11:1 BSNP
    Awor e pueblo a keha di e kosnan duru ku nan tabata pasa aden; i ora SEÑOR a tende esaki, Su rabia a sende, i e kandela di SEÑOR tabata kima meimei di nan i a kaba ku algun di e partinan na rant di e kampamentu.
  • Numbernan 20:16 BSNP
    Ma ora nos a sklama na SEÑOR, El a tende nos bos i a manda un Angel i a saka nos for di Egipto; ata awor, nos ta na Kades, un stat na frontera di bo teritorio.
  • Numbernan 22:36 BSNP
    Ora Balak a tende ku Balaam tabata bin, el a sali pa kontra kuné na e stat di Moab ku ta keda na e frontera di Arnon, na e parti mas alehá di e frontera.
  • Numbernan 22:41 BSNP
    I a sosodé ku su manisé Balak a hiba Balaam huntu kuné na e lugánan haltu di Baal; i for di einan el a mira un parti di e pueblo.
  • Numbernan 23:13 BSNP
    E ora ei Balak a bis'é: "Pa fabor, ban ku mi na un otro lugá for di unda bo por mira nan, ounke ku lo bo mira solamente un parti di nan i lo no mira tur di nan; i maldishoná nan pa mi for di ayanan."
  • Numbernan 33:6 BSNP
    I nan a biaha for di Sukot i a kampa na Etam, ku ta keda na rant di e desierto.
  • Numbernan 33:37 BSNP
    I nan a biaha for di Kades i a kampa na Seru Hor, na frontera di tera di Edòm.
  • Numbernan 34:3 BSNP
    'Boso parti pasùit lo ekstendé for di e desierto di Zin, banda di Edòm, i boso frontera pasùit lo ekstendé for di kaminda Laman Salu ta kaba, den direkshon pariba.