Greek Strong's Léksiko

G3056

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: λόγος

Transliterashon: log'-os

Papiamentu: for di λέγω; algu bisá (inkluyendo e pensamentu); pa implikashon, un tópiko (tema di diskurso), tambe rasonamentu (e fakultat mental) òf motibu; pa ekstensión, un kalkulashon; spesialmente, (ku e artíkulo den Huan) e Ekspreshon Divino (esta, Cristo)

KJV Definishon: kuenta, motibu, komunikashon, X tokante, doktrina, fama, X tin di haber, intenshon, asuntu, boka, predikashon, pregunta, স্পেয়ার, + konsiderá, kita, bisa(-ndo), mustra, X orador, palabra, papia, kos, + ningun di e kosnan aki no ta konmové mi, notisia, tratado, ekspreshon, palabra, obra

Uso den versíkulo

  • Echonan 13:26 BSNP
    "Rumannan, yunan di famia di Abraham, i esnan meimei di boso ku ta teme Dios, ta pa nos e palabra di salbashon aki ta mandá.
  • Echonan 13:44 BSNP
    I e siguiente Sabat kasi henter e stat a reuní pa tende e palabra di Dios.
  • Echonan 13:46 BSNP
    E ora ei Pablo i Barnabas a papia ku tur frankesa i a bisa: "Tabata nesesario pa e palabra di Dios wòrdu papiá ku boso promé; ma komo ku boso ta rechasá esaki i ta huzga boso mes indigno di bida etèrno, mira, nos ta bai serka e paganonan.
  • Echonan 13:48 BSNP
    I ora ku e paganonan a tende esaki, nan a regosihá i glorifiká e palabra di Señor; i tur esnan ku tabata destiná pa bida etèrno a kere.
  • Echonan 13:49 BSNP
    I e palabra di Señor tabata wòrdu plamá den henter e region.
  • Echonan 14:3 BSNP
    Pesei nan a keda ayanan pa basta tempu, papiando ku tur frankesa, ku konfiansa den Señor, Kende tabata duna testimonio na e palabra di Su grasia, pèrmitiendo ku milagernan i maraviyanan tabata wòrdu hasí pa medio di nan man.
  • Echonan 14:12 BSNP
    I nan a yama Barnabas Júpiter, i Pablo nan a yama Merkurio, pasobra e tabata esun ku ta hiba palabra.
  • Echonan 14:25 BSNP
    I despues ku nan a prediká e palabra na Perge, nan a bai Atalia.
  • Echonan 15:6 BSNP
    I e apòstelnan i e ansianonan a bin huntu pa papia riba e asunto aki.
  • Echonan 15:7 BSNP
    I despues di hopi diskushon, Pedro a lanta para i a bisa nan: "Rumannan, boso sa ku for di tempunan aya Dios a skohemi entre boso pa e paganonan por tende e palabra di evangelio pa medio di mi boka i kere.
  • Echonan 15:15 BSNP
    I e palabranan di e profetanan ta kuadra ku esaki, manera ta pará skirbí:
  • Echonan 15:24 BSNP
    Komo ku nos a tende ku algun ku ta di nos, sin ku nos a duna nan instrukshon, a hasi boso bira intrankil ku nan palabranan, i a trastorná boso alma,
  • Echonan 15:27 BSNP
    Pesei nos a manda Judas i Silas, kendenan tambe, pa medio di palabra, lo anunsiá e mesun kosnan.
  • Echonan 15:32 BSNP
    I Judas i Silas, nan mes tambe siendo profeta, a enkurashá i fortifiká e rumannan ku hopi palabra.
  • Echonan 15:35 BSNP
    Ma Pablo i Barnabas a keda na Antiokia i tabata siña i prediká e palabra di Señor, huntu ku hopi otro mas.
  • Echonan 15:36 BSNP
    I despues di algun dia Pablo a bisa Barnabas: "Laga nos bolbe i bishitá e rumannan den tur stat kaminda nos a proklamá e palabra di Señor, pa mira kon ta bai ku nan."
  • Echonan 16:6 BSNP
    I siendo prohibí dor di Spiritu Santu di papia e palabra na Asia, nan a pasa dor di e region di Frigia i Galasia;
  • Echonan 16:32 BSNP
    I nan a papia e palabra di Señor kuné, i ku tur e hendenan ku tabata den su kas.
  • Echonan 16:36 BSNP
    I e wardadó di prizon a hiba e mensahe aki pa Pablo, bisando: "E magistradonan a duna òrdu pa pone boso den libertat. Asina, sali awor i bai na pas."
  • Echonan 17:11 BSNP
    Awor esakinan tabata hende di mentalidat mas nobel ku esnan na Tesalónika, pasobra nan a risibí e palabra ku bon boluntat i tabata skudriñá e Skrituranan tur dia, pa mira si e kosnan aki tabata asina.