Greek Strong's Léksiko

G2962

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: κύριος

Transliterashon: koo'-ree-os

Papiamentu: for di kuros (supremasia); supremo den outoridat, p.e. (komo sustantivo) kontrolador; dor di implikashon, Maestro (komo un título respetuoso)

KJV Definishon: Dios, Señor, maestro, Sir

Uso den versíkulo

  • Mateo 21:3 BSNP
    I si un hende bisa boso algu, boso lo kontestá: 'Señor tin mester di nan;' i mesora e lo manda nan."
  • Mateo 21:9 BSNP
    I e multitutnan ku tabata bai Su dilanti, i esnan ku tabata sigui, tabata grita, bisando: "Hosana na e Yu di David!" "Bendishoná ta Esun ku ta bin den e nòmber di SEÑOR!" "Hosana den e halturanan!"
  • Mateo 21:30 BSNP
    "I e tata a bai serka e di dos i a bis'é e mesun kos. I esaki a kontestá i a bisa: 'Mi ta bai, señor'; ma e no a bai.
  • Mateo 21:40 BSNP
    "Pesei, ora doño di e kunuku di wendrùif bin, kiko lo e hasi ku e kunukeronan ei?"
  • Mateo 22:44 BSNP
    'SEÑOR a bisa mi Señor: "sinta na Mi man drechi, te ora Mi pone Bo enemigunan bou di Bo pianan"'?
  • Mateo 22:45 BSNP
    Si t'asina ku David ta yam'E 'Señor,' kon anto E por ta su yu?"
  • Mateo 23:39 BSNP
    Pasobra Mi ta bisa boso, for di awor padilanti boso lo no miraMi mas, te dia ku boso bisa: 'Bendishoná ta Esun ku ta bin den e nòmber di SEÑOR!'"
  • Mateo 24:42 BSNP
    "Sea alerta anto, pasobra boso no sa ki dia boso Señor ta bin.
  • Mateo 24:45 BSNP
    "Ken anto ta e esklabu fiel i prudente ku su shon a laga enkargá ku su kas pa duna nan nan kuminda na su debido tempu?
  • Mateo 24:46 BSNP
    Bendishoná ta e esklabu ei, ku su shon ta haña ta hasi asina ora ku e bin.
  • Mateo 24:48 BSNP
    Ma si e esklabu malbado ei bisa den su kurason: 'Mi shon lo no bin p'awor,'
  • Mateo 24:50 BSNP
    e shon di e esklabu ei lo bin riba un dia ku e no ta sper'é i na un ora ku e no sa,
  • Mateo 25:11 BSNP
    "I mas despues e otro birgennan tambe a bin, bisando: 'Señor, señor habri pa nos.'
  • Mateo 25:18 BSNP
    Ma esun ku a risibí ún talento a bai, a koba un buraku den tera, i a skonde e plaka di su shon.
  • Mateo 25:19 BSNP
    "Awor despues di hopi tempu e shon di e esklabunan ei a bolbe i a regla kuenta ku nan.
  • Mateo 25:20 BSNP
    I esun ku a risibí e sinku talentonan a bin i a trese sinku talento mas, bisando: 'Señor, sinku talento bo a konfiami kuné; mira, mi a gana sinku talento mas.'
  • Mateo 25:21 BSNP
    "Su shon a bis'é: 'Hopi bon, mi bon i fiel esklabu; bo tabata fiel den poko kos, lo mi enkargábo ku hopi kos; drenta, tuma parti den e goso di bo shon.'
  • Mateo 25:22 BSNP
    "I tambe esun ku a risibí e dos talentonan a bin i a bisa: 'Señor, dos talento bo a konfiami kuné; mira, mi a gana dos talento mas.'
  • Mateo 25:23 BSNP
    "Su shon a bis'é: 'Hopi bon, mi bon i fiel esklabu; bo tabata fiel den poko kos, lo mi enkargábo ku hopi kos; drenta, tuma parti den e goso di bo shon.'
  • Mateo 25:24 BSNP
    "I tambe esun ku a risibí ún talento a bin i a bisa: 'Señor, mi tabata sa ku bo ta un hende severo, ku ta kosechá kaminda bo no a sembra, i ku ta rekohé kaminda bo no a stroi simia.