Greek Strong's Léksiko
G2192
Lemma: ἔχω
Transliterashon: ekh'-o
Papiamentu: ; inkluyendo un forma alternativo scheo (usá den sierto tempunan so) un verbo primario; pa tene (usá den aplikashonnan hopi variá, literalmente òf figurativamente, direkto òf remoto; manera poseshon; abilidat, kontinuashon, relashon, òf kondishon)
KJV Definishon: ta (kapas, X tene, poseé kuné), akompañá, + kuminsá drecha, por(+ -no), X konsebi, konta, malu, hasi + kome, + disfrutá, + teme, sigui, tin, tene, warda, + falta, + bai korte, gaña, + mester, + di nesesidat, + mester, siguiente, + rekuperá, + reina, + sosegá, + bolbe, X malu, tuma pa, + tembla, + insirkunsidá, usa
Uso den versíkulo
-
Revelashon 19:12
BSNP
I Su wowonan ta un flam di kandela, i riba Su kabes tin hopi diadema; i E tin un nòmber skirbí riba djE ku ningun hende no konosé sino E so.
-
Revelashon 19:16
BSNP
I riba Su paña i riba su bel di pia E tin un nòmber skirbí: "REI DI REINAN I SEÑOR DI SEÑORNAN".
-
Revelashon 20:1
BSNP
I mi a mira un angel ta baha for di shelu ku e yabi di e abismo i un kadena grandi den su man.
-
Revelashon 20:6
BSNP
Bendishoná i santu ta esun ku tin parti den e promé resurekshon; riba esakinan e di dos morto no tin poder, ma nan lo ta saserdotenan di Dios i di Cristo i lo reina huntu kunE pa mil aña.
-
Revelashon 21:9
BSNP
I un di e shete angelnan, kendenan tabatin e shete kòmchinan yen di e shete último plaganan, a bin papia ku mi, bisando: "Bin aki, lo mi mustrabo e brùit, e esposa di e Lamchi."
-
Revelashon 21:11
BSNP
yen di e gloria di Dios. E tabata briya manera un piedra masha kostoso, manera un piedra di yaspe, transparente manera kristal.
-
Revelashon 21:12
BSNP
E tabatin un muraya grandi i haltu, ku diesdos porta, i na e portanan diesdos angel; i tabatin nòmbernan skirbí riba e portanan, kualnan ta e nòmbernan di e diesdos tribunan di e yu hòmbernan di Israel.
- Revelashon 21:14 BSNP
-
Revelashon 21:15
BSNP
I esun ku a papia ku mi tabatin un bara-di-midi di oro pa midi e stat, i su portanan i su muraya.
-
Revelashon 21:23
BSNP
I e stat no tin mester di solo ni di luna pa briya riba djé, pasobra e gloria di Dios a ilumin'é, i su lampi ta e Lamchi.
-
Revelashon 22:5
BSNP
I lo no tin anochi mas; i nan lo no tin mester di e lus di lampi ni e lus di solo, pasobra Señor Dios lo iluminá nan; i nan lo reina pa semper i semper.