Greek Strong's Léksiko
G2192
Lemma: ἔχω
Transliterashon: ekh'-o
Papiamentu: ; inkluyendo un forma alternativo scheo (usá den sierto tempunan so) un verbo primario; pa tene (usá den aplikashonnan hopi variá, literalmente òf figurativamente, direkto òf remoto; manera poseshon; abilidat, kontinuashon, relashon, òf kondishon)
KJV Definishon: ta (kapas, X tene, poseé kuné), akompañá, + kuminsá drecha, por(+ -no), X konsebi, konta, malu, hasi + kome, + disfrutá, + teme, sigui, tin, tene, warda, + falta, + bai korte, gaña, + mester, + di nesesidat, + mester, siguiente, + rekuperá, + reina, + sosegá, + bolbe, X malu, tuma pa, + tembla, + insirkunsidá, usa
Uso den versíkulo
-
Hudas 1:19
BSNP
Esakinan ta esnan ku ta kousa divishon, hendenan sensual, ku no tin e Spiritu.
-
Revelashon 1:16
BSNP
I den Su man drechi E tabatin shete strea tení; i for di Su boka a sali un spada skèrpi di dos filo; i Su kara tabata manera solo, briyando ku tur su forsa.
-
Revelashon 1:18
BSNP
i Esun ku ta biba; i Mi tabata morto, i mira, Mi ta bibu pa semper, i Mi tin e yabinan di morto i di Hades.
-
Revelashon 2:3
BSNP
i bo tin pèrseveransia i a soportá pa motibu di Mi nòmber, i no a kansa.
-
Revelashon 2:4
BSNP
'Ma Mi tin esaki kontra bo, ku bo a bandoná bo promé amor.
-
Revelashon 2:6
BSNP
Sinembargo, esaki sí bo tin, ku bo ta odia e obranan di e nikolaitanan, kualnan Ami tambe ta odia.
-
Revelashon 2:7
BSNP
'Esun ku tin orea, lagu'é tende loke e Spiritu ta bisa e iglesianan. Esun ku vense lo Mi laga kome di e palu di bida, ku ta den e Paraiso di Dios.'
-
Revelashon 2:10
BSNP
No tene miedu di loke bo ta bai sufri. Mira, diabel ta bai tira algun di boso den prizon, pa boso wòrdu poní na prueba, i boso lo sufri tribulashon dies dia largu. Sea fiel te na morto i lo Mi dunabo e korona di bida.
-
Revelashon 2:11
BSNP
'Esun ku tin orea, lagu'é tende loke e Spiritu ta bisa e iglesianan. Esun ku vense lo no sufri daño dor di e di dos morto.'
-
Revelashon 2:12
BSNP
"I skirbi na e angel di e iglesia di Pérgamo: Esun ku tin e spada skèrpi di dos filo ta bisa esaki:
-
Revelashon 2:14
BSNP
'Ma Mi tin algun kos kontra bo, pasobra bo tin einan algun ku ta tene na e siñansa di Balaam, kende a siña Balak pa pone un piedra di trompeká dilanti di e yunan di Israel, pa kome kosnan sakrifiká na ídolo i pa kometé aktonan di inmoralidat.
-
Revelashon 2:15
BSNP
Asina bo tin algun tambe ku na mes manera ta tene na e siñansa di e nikolaitanan.
-
Revelashon 2:17
BSNP
'Esun ku tin orea, lagu'é tende loke e Spiritu ta bisa e iglesianan. Esun ku vense, na djé lo Mi duna di e mana skondí, i lo Mi dun'é un piedra blanku, i riba e piedra un nòmber nobo skirbí ku ni un hende no konosé, sino solamente esun ku risibié.'
-
Revelashon 2:18
BSNP
"I skirbi na e angel di e iglesia di Tiatira: E Yu di Dios, Kende tin wowo manera flam di kandela, i Su pianan ta manera bròns lombrá, ta bisa esaki:
-
Revelashon 2:20
BSNP
'Ma Mi tin esaki kontra bo, ku bo ta tolerá e muhé Jezabel, kende ta yama su mes profeta, i e ta siña i ta hiba Mi sirbidónan riba mal kaminda, pa nan kometé aktonan di inmoralidat i kome kosnan sakrifiká na ídolo.
-
Revelashon 2:24
BSNP
Ma Mi ta bisa boso, e restu ku ta na Tiatira, kendenan no ta tene na e siñansa aki, kendenan no konosé e kosnan profundo di Satanás, manera nan ta yama nan--Mi no ta pone ningun otro karga riba boso.
-
Revelashon 2:25
BSNP
Sinembargo, loke boso tin, tene firme na djé te ora Mi bin.
-
Revelashon 2:29
BSNP
Esun ku tin orea, lagu'é tende loke e Spiritu ta bisa e iglesianan.'
-
Revelashon 3:1
BSNP
"I skirbi na e angel di e iglesia di Sardis: "Esun ku tin e shete Spiritunan di Dios i e shete streanan ta bisa esaki: 'Mi konosé bo obranan, ku bo tin e nòmber di ta bibu, ma bo ta morto.
-
Revelashon 3:4
BSNP
'Ma bo tin algun hende na Sardis ku no a mancha nan paña; i nan lo kana ku Mi na blanku bistí, pasobra nan ta digno.