Greek Strong's Léksiko

G2064

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: ἔρχομαι

Transliterashon: er'-khom-ahee

Papiamentu: bos medio di un verbo primario (usá solamente den e tempunan presente i imperfecto, e otronan ta wòrdu suplí pa un (bos medio) eleuthomai el-yoo'-thom-ahee, òf (aktivo) eltho el'-tho, ku no ta presentá di otro manera); pa bini òf bai (den un gran variedat di aplikashon, literal i figurativamente)

KJV Definishon: kompañá, aparesé, trese, bini, drenta, sosodé, bai, krese, X lus, X siguiente, pasa, frekuentá, wòrdu poné

Uso den versíkulo

  • Lukas 12:40 BSNP
    Boso tambe, sea prepará, pasobra na un ora ku boso no ta spera e Yu di Hende ta bin."
  • Lukas 12:43 BSNP
    Bendishoná ta e esklabu ei ku ta hasiendo asina ora su shon bin.
  • Lukas 12:45 BSNP
    Ma si e esklabu ei bisa den su kurason: 'Mi shon ta tarda pa bin,' i e kuminsá suta e esklabunan, tantu hòmber komo muhé, i kuminsá kome i bebe i bira burachi,
  • Lukas 12:49 BSNP
    "Mi a bin pa tira kandela riba mundu; i kuantu Mi ta deseá ku esaki tabata sendí kaba!
  • Lukas 13:7 BSNP
    I el a bisa e kuidadó di kunuku di wendrùif: 'Mira, pa tres aña kaba mi ta bin buska fruta na e palu di figo aki sin haña nada. Kap é! Pakiko e mester kaba ku forsa di e tera?'
  • Lukas 13:14 BSNP
    I e ofisial di snoa, indigná pasobra Jesus a kura hende riba dia di Sabat, a kuminsá bisa e multitut: "Tin seis dia ku hende mester traha; bin anto riba e dianan ei pa wòrdu kurá i no riba dia di Sabat."
  • Lukas 13:35 BSNP
    Mira, boso kas ta keda desolá pa boso; i Mi ta bisa boso, boso lo no miraMi te ora ku e tempu yega ku boso ta bisa: 'Bendishoná ta Esun ku ta bin den e nòmber di SEÑOR!'"
  • Lukas 14:1 BSNP
    I a sosodé ku ora El a bai den kas di un di e lidernan di e fariseonan riba dia di Sabat pa kome pan, nan tabata ten'E bon na bista.
  • Lukas 14:9 BSNP
    i esun ku a invitá boso tur dos bin bisabo: 'Traha lugá pa e hòmber aki'; i e ora ei abo, ku bèrguensa, bai tuma e último lugá.
  • Lukas 14:10 BSNP
    Ma ora bo wòrdu invitá, bai sinta na e último lugá, pa ora ku esun ku a invitábo bin, e bisabo: 'Amigu, subi bai mas ariba'; e ora ei lo bo wòrdu onrá den bista di tur esnan ku ta na mesa huntu ku bo.
  • Lukas 14:17 BSNP
    i na ora di kome el a manda su esklabu pa bisa esnan ku a wòrdu invitá: 'Bin, pasobra tur kos ta kla awor.'
  • Lukas 14:20 BSNP
    "I un otro a bisa: 'Mi a kaba di kasa i pa e motibu ei mi no por bin.'
  • Lukas 14:26 BSNP
    "Si un hende bin serka Mi, i no odia su tata i mama i esposa i yunan i ruman hòmbernan i ruman muhénan, sí, asta su mes bida, e no por ta Mi disipel.
  • Lukas 14:27 BSNP
    Esun ku no karga su krus i bin Mi tras no por ta Mi disipel.
  • Lukas 14:31 BSNP
    "Of kual rei, ora ku e ta sali pa bai guera kontra un otro rei, lo no sinta pensa bon promé si e ta sufisiente fuerte ku dies mil, pa enfrentá esun ku ta bin kontra djé ku binti mil?
  • Lukas 15:6 BSNP
    I ora ku e yega kas e ta yama su amigunan i su bisiñanan huntu, i ta bisa nan: 'Regosihá huntu ku mi, pasobra mi a haña mi karné ku a pèrdè!'
  • Lukas 15:17 BSNP
    "Ma ora ku el a realisá den ki situashon e tabata, el a bisa: 'Kuantu trahadó kontratá di mi tata tin pan na abundansia, anto ami ta muri akinan di hamber!
  • Lukas 15:20 BSNP
    I el a lanta i a bai serka su tata. "Ma ora ku e tabata hopi leu ainda, su tata a mir'é i a sinti kompashon p'é, i a kore bai bras'é, i a sunch'é.
  • Lukas 15:25 BSNP
    "Awor su yu mayó tabata na kunuku, i ora ku el a bin i tabata aserká e kas, el a tende muzik i baliamentu.
  • Lukas 15:30 BSNP
    ma ora ku e yu hòmber di bo aki a bin, kende a malgastá bo plaka ku prostituta, bo a mata e bishé gòrdá p'é.'