Greek Strong's Léksiko
G1525
Lemma: εἰσέρχομαι
Transliterashon: ice-er'-khom-ahee
Papiamentu: for di εἰς i ἔρχομαι; pa drenta (literalmente òf figurativamente)
KJV Definishon: X lanta ariba, bin (aden, den), drenta aden(-den), bai aden (dor di)
Uso den versíkulo
-
Marko 7:17
BSNP
I ora ku El a laga e multitut i a bai den e kas, Su disipelnan a hasiE pregunta tokante di e parábola.
-
Marko 7:24
BSNP
I for di einan El a lanta bai na e region di Tiro i Sidon. I ora ku El a bai den un kas, E no tabata kier pa ni un hende sa esaki; ma E no por a keda skondí.
-
Marko 9:28
BSNP
I ora ku El a bai den kas, Su disipelnan a puntr'E ora nan tabata nan so kunE: "Pakiko nos no por a sak'é?"
-
Marko 9:43
BSNP
I si bo man hasibo trompeká, kòrt'é kit'afó; mihó bo drenta bida mankaron, ku teniendo bo dos mannan bo bai den fièrnu, den e kandela ku no ta paga nunka,
-
Marko 9:45
BSNP
I si bo pia hasibo trompeká, kòrt'é kit'afó; mihó bo drenta bida lam, ku teniendo bo dos pianan bo wòrdu tirá den fièrnu, den e kandela ku no ta paga nunka,
-
Marko 9:47
BSNP
I si bo wowo hasibo trompeká, sak'é tir'afó; mihó bo drenta e reino di Dios ku un wowo so ku, teniendo dos wowo, bo wòrdu tirá den kandela di fièrnu,
-
Marko 10:15
BSNP
Di bèrdat Mi ta bisa boso, esun ku no risibí e reino di Dios manera un mucha lo no drenta den djé."
-
Marko 10:25
BSNP
Ta mas fasil pa un kamel pasa dor di wowo di un angua, ku pa un hende riku drenta e reino di Dios."
-
Marko 11:11
BSNP
I El a drenta Jerusalèm i a bai den tèmpel. I despues di a wak tur rònt, i komo ku tabata lat kaba, El a sali bai Betania huntu ku e diesdosnan.
-
Marko 11:15
BSNP
I nan a yega Jerusalèm. I El a bai den tèmpel i a kuminsá kore ku esnan ku tabata kumpra i bende den tèmpel, saka nan afó, i a bòlter e mesanan di e kambiadónan di plaka i e stulnan di esnan ku tabata bende palomba;
-
Marko 14:14
BSNP
i kaminda ku e drenta, bisa doño di e kas: 'E Maestro ta bisa: "Unda Mi sala kaminda Mi por kome e Pasku huntu ku Mi disipelnan ta?"'
-
Marko 15:43
BSNP
Jose di Arimatea, un miembro prominente di Konsilio, kende tambe tabata spera e reino di Dios, a bin i el a tuma kurashi i a drenta bai serka Pilato, i a pidi e kurpa di Jesus.
-
Marko 16:5
BSNP
I ora nan a bai den e tumba, nan a mira un hoben, bistí na paña blanku largu, sintá na banda drechi, i nan a keda masha asombrá.
-
Lukas 1:9
BSNP
konforme e kustumber di e sirbishi saserdotal, el a wòrdu skohí dor di tira lòt pa bai den e tèmpel di Señor i kima sensia.
-
Lukas 1:28
BSNP
I ora ku e angel a drenta bai serka djé, el a bis'é: "Saludo, abo ku ta altamente faboresí! Señor ta ku bo."
-
Lukas 1:40
BSNP
i a bai den e kas di Zakarias i a saludá Elisabèt.
-
Lukas 4:16
BSNP
I El a bin Nazarèt, kaminda El a lanta komo mucha. I manera tabata Su kustumber El a bai den snoa riba dia di Sabat, i a lanta para pa lesa.
-
Lukas 4:38
BSNP
I El a lanta, a sali for di snoa i a bai kas di Simon. Awor Simon su suegra tabata malu ku keintura haltu, i nan a hasi un petishon na Jesus p'é.
-
Lukas 6:4
BSNP
kon el a bai den e kas di Dios, i a kohe e pan konsagrá kome, loke Lei no ta pèrmití pa ningun hende kome, sino solamente e saserdotenan, i a duna esaki na esnan ku tabata huntu kuné?"
-
Lukas 6:6
BSNP
I a sosodé riba un otro dia di Sabat ku El a bai den snoa i tabata siña e hendenan; i einan tabatin un hòmber, kende su man drechi tabata seku.