Greek Strong's Léksiko
G1438
Lemma: ἑαυτοῦ
Transliterashon: heh-ow-too'
Papiamentu: for di un pronòmber refleksivo sino obsoleta i e kaso genitivo (caso dativo òf caso akusativo) di αὐτός; su mes (di dje, di dje mes, di nan, tambe (huntu ku e pronòmber personal di e otro personanan) mi-, bo-, nos-, boso-) mes (mesnan), etc.
KJV Definishon: so, su (mes, -mes), (e) su mes, su (mes), su mes, un (na) otro, nos (di bo) mes (-nan), + ku e tabatin, nan (mes, mes nan mes), (di) nan (-mes nan), nan, bo mes, boso, boso (mes, mes ideanan, mes nan mes, -mes nan)
Uso den versíkulo
-
Lukas 9:25
BSNP
Pasobra ki probecho un hende tin si e gana henter mundu i e mes keda destruí òf pèrdí?
-
Lukas 10:29
BSNP
Ma e kier a hustifiká su mes i a bisa Jesus: "I ta ken ta mi próhimo?"
-
Lukas 11:18
BSNP
I si Satanás tambe ta dividí kontra su mes, kon su reino lo keda para? Pasobra boso ta bisa ku Ami ta saka demoño pa medio di Beëlzebú.
-
Lukas 11:21
BSNP
"Ora ku e hòmber fuerte, bon armá, ta kuida su mes palasio, su propiedatnan ta bon sigurá;
-
Lukas 11:26
BSNP
E ora ei e ta bai i ta hiba huntu kuné shete otro spiritu mas malbado kuné, i nan ta drenta paden i ta keda biba einan; i e último estado di e hende ei ta bai bira pió ku esun promé."
-
Lukas 12:17
BSNP
I el a kuminsá rasoná den su mes, bisando: 'Kiko lo mi hasi? Pasobra mi no tin lugá pa warda mi kosecha.'
-
Lukas 12:33
BSNP
Bende boso propiedatnan i duna limosna; traha pa boso mes bolsa ku no ta gasta, un tesoro den shelu ku no ta kaba nunka, kaminda ladron no por yega, ni mòt no por destruí.
-
Lukas 12:57
BSNP
"I pakiko boso no ta huzga di boso mes loke ta hustu?
-
Lukas 13:19
BSNP
E ta manera un simia di mòster ku un hòmber a kohe i a planta den su hòfi; i esaki a krese bira un palu; i e parhanan di shelu a traha neishi den su ramanan."
-
Lukas 14:11
BSNP
Pasobra ken ku halsa su mes lo wòrdu umiyá, i esun ku umiyá su mes lo wòrdu halsá."
-
Lukas 14:26
BSNP
"Si un hende bin serka Mi, i no odia su tata i mama i esposa i yunan i ruman hòmbernan i ruman muhénan, sí, asta su mes bida, e no por ta Mi disipel.
-
Lukas 14:27
BSNP
Esun ku no karga su krus i bin Mi tras no por ta Mi disipel.
-
Lukas 14:33
BSNP
Asina anto, ningun di boso ku no ta renunsiá tur loke e tin no por ta Mi disipel.
-
Lukas 15:17
BSNP
"Ma ora ku el a realisá den ki situashon e tabata, el a bisa: 'Kuantu trahadó kontratá di mi tata tin pan na abundansia, anto ami ta muri akinan di hamber!
-
Lukas 16:3
BSNP
"I e mayordomo a bisa den su mes: 'Kiko lo mi hasi? Pasobra mi shon ta kita e mayordomia for di mi. Pa koba tera mi no tin basta forsa; pa pidi limosna mi tin bèrguensa.
-
Lukas 16:8
BSNP
"I e shon a gaba e mayordomo inhustu, pasobra el a trata ku astusia; pasobra e yunan di e siglo aki ta mas astuto relashoná ku nan mes sorto ku e yunan di lus.
-
Lukas 16:9
BSNP
I Mi ta bisa boso, gana amigu pa boso mes pa medio di e rikesa di inhustisia, pa ora esei faya, nan risibí boso den e habitashonnan etèrno.
-
Lukas 18:4
BSNP
"I pa un tempu e no tabata kier; ma despues el a bisa den su mes: 'Maske mi no tin temor pa Dios, ni rèspèt pa hende,
-
Lukas 18:9
BSNP
I tambe El a konta e parábola aki na sierto hendenan ku tabata konfia den nan mes ku nan tabata hustu, i tabata wak otronan ku menospresio:
-
Lukas 18:11
BSNP
E fariseo a lanta para i tabata hasi orashon asin'aki den su mes: 'Dios, mi ta gradisíBo ku mi no ta manera e otro hendenan: ladron, inhustu, adúltero, ni tampoko manera e publikano aki.