Hebrew Strong's Léksiko
H935
Lemma: בּוֹא
Transliterashon: bo
Papiamentu: un rais primitivo; bai òf bini (den un variedat amplio di aplikashon)
KJV Definishon: permanesé, apliká, alkansá, X ta, sosodé, + asediá, trese (dilanti, aden, denter, pa pasa), yama, karga, X sigur, (kousa, laga, kos pa) bini (kontra, aden, afó, riba, pa pasa), bandoná, X sin duda atrobe, + kome, + empleá, (kousa pa) drenta (aden, denter, -tando, -trance, -ta), kai, buska, + sigui, haña, duna, bai (abou, aden, pa guera), otorgá, + tin, X en bèrdat, (in-)vadí, guia, hisa (ariba), menshoná, hala aden, pone, frekuentá, kore (abou), manda, fiha, X (bon) avansá (den edat), X sigur, tuma (aden), kaminda
Uso den versíkulo
-
Genesis 19:5
BSNP
anto nan a grita Lòt bis'é: "Unda e hòmbernan ku a bin serka bo awe nochi ta? Saka nan pafó pa nos, pa nos por tin relashon ku nan."
-
Genesis 19:8
BSNP
Mira aki, mi tin dos yu muhé ku nunka a yega di tin relashon ku hòmber; pa fabor, lagami saka nan pafó pa boso i hasi ku nan manera boso haña ta bon; solamente, no hasi e hòmbernan aki nada, pasobra ta esaki ta e motibu ku nan a bin bou di e sombra di mi dak."
-
Genesis 19:9
BSNP
Ma nan a bisa: "Hala un banda." Tambe nan a bisa: "Esaki a bin biba aki komo stranhero i ya ta aktua manera hues; awor nos ta bai tratabo pió ku nan." I ku forsa nan a pusha Lòt un banda i a yega serka pa kibra e porta.
-
Genesis 19:10
BSNP
Ma e hòmbernan a saka man i a hala Lòt den kas serka nan i a sera e porta.
-
Genesis 19:22
BSNP
Hasi lihé, hui bai ayanan, komo ku mi no por hasi nada promé ku bo yega ayanan." Pesei nan ta yama e stat Zoar.
-
Genesis 19:23
BSNP
Solo a sali kaba riba tera ora Lòt a yega Zoar.
-
Genesis 19:31
BSNP
I esun mayó a bisa esun mas chikitu: "Nos tata ta bieu i no tin ni un hòmber den e pais pa tene relashon ku nos segun e kustumber di henter e tera.
-
Genesis 19:33
BSNP
Asina nan a hasi nan tata bebe biña e anochi ei, i esun mayó a bai paden i a drumi ku su tata; i Lòt no a ripará ki ora el a kai drumi ni ki ora el a lanta.
-
Genesis 19:34
BSNP
I a sosodé ku su manisé esun mayó a bisa esun mas chikitu: "Mira, ayera nochi mi a drumi ku mi tata; laga nos hasié bebe biña awe nochi tambe; e ora ei abo ta bai paden i ta drumi kuné, pa nos por preservá nos famia pa medio di nos tata."
-
Genesis 20:3
BSNP
Ma Dios a bin serka Abimelek anochi den un soño i a bis'é: "Mira, bo ta morto pa motibu di e muhé ku bo a tuma, pasobra e ta kasá."
-
Genesis 20:9
BSNP
E ora ei Abimelek a yama Abraham i a bis'é: "Ta kiko bo a hasi ku nos? I ta den kiko mi a peka kontra bo, ku bo a trese riba mi i riba mi reino un piká asina grandi? Bo a hasi kosnan ku mi, ku bo no mester a hasi."
-
Genesis 20:13
BSNP
i a sosodé ku ora Dios a hasimi dwal bai for di kas di mi tata, mi a bis'é: 'Esaki ta e kariño ku lo bo mustra na mi: unda ku nos bai, bisa di mi: "E ta mi ruman."'"
-
Genesis 22:9
BSNP
Anto nan a yega na e lugá di kual Dios a bis'é; i Abraham a traha e altar ayanan, i a areglá e palu i a mara su yu Isaak i a pon'é riba e altar, riba e palu.
-
Genesis 23:2
BSNP
I Sara a muri na Kiriat-arba (esta, Hebròn) na tera di Kanaan; i Abraham a bin pa tene rou pa Sara i pa yor'é.
-
Genesis 23:10
BSNP
Awor Efron tabata sintá huntu ku e yu hòmbernan di Hèt; i Efron e heteo a kontestá Abraham pa e yu hòmbernan di Hèt tende, pa tur esnan ku tabata drenta na porta di su stat tende:
-
Genesis 23:18
BSNP
pa Abraham komo propiedat den presensia di e yu hòmbernan di Hèt, dilanti di tur esnan ku tabata drenta porta di su stat.
-
Genesis 24:1
BSNP
Awor Abraham tabata bieu, di edat avansá, i SEÑOR a bendishoná Abraham den tur kos.
-
Genesis 24:30
BSNP
I a sosodé ku ora el a mira e renchi i e armbantnan na man di su ruman muhé, i ora ku el a tende e palabranan di su ruman Rebeka, kende a bisa: "Asin'aki e hòmber a bisami," el a bai serka e hòmber, i mira, esaki tabata pará banda di e kamelnan na e pos.
-
Genesis 24:31
BSNP
I el a bisa: "Drenta, abo ku ta bendishoná di SEÑOR! Pakiko bo ta para pafó, siendo ku mi a prepará e kas i un lugá pa e kamelnan?"
-
Genesis 24:32
BSNP
Asina e hòmber a bai den e kas. E ora ei Laban a deskargá e kamelnan, i el a duna e kamelnan yerba seku i kuminda, i awa pa laba su pia i pia di e hòmbernan ku tabata huntu kuné.