Hebrew Strong's Léksiko

H935

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: בּוֹא

Transliterashon: bo

Papiamentu: un rais primitivo; bai òf bini (den un variedat amplio di aplikashon)

KJV Definishon: permanesé, apliká, alkansá, X ta, sosodé, + asediá, trese (dilanti, aden, denter, pa pasa), yama, karga, X sigur, (kousa, laga, kos pa) bini (kontra, aden, afó, riba, pa pasa), bandoná, X sin duda atrobe, + kome, + empleá, (kousa pa) drenta (aden, denter, -tando, -trance, -ta), kai, buska, + sigui, haña, duna, bai (abou, aden, pa guera), otorgá, + tin, X en bèrdat, (in-)vadí, guia, hisa (ariba), menshoná, hala aden, pone, frekuentá, kore (abou), manda, fiha, X (bon) avansá (den edat), X sigur, tuma (aden), kaminda

Uso den versíkulo

  • Genesis 27:33 BSNP
    E ora ei Isaak a kuminsá tembla masha hopi mes, i el a bisa: "Ta ken a tira bestia trese pa mi anto, asina ku mi a kome tur di djé promé ku bo bin, i a bendishon'é? Sí, i e lo ta bendishoná."
  • Genesis 27:35 BSNP
    Ma el a bisa: "Bo ruman a bin ku engaño i a kita bo bendishon."
  • Genesis 28:11 BSNP
    I el a yega na un lugá i ayanan el a pasa nochi, pasobra solo a baha kaba; i el a kohe un di e piedranan di e lugá, pon'é bou di su kabes i a kai drumi na e lugá ei.
  • Genesis 29:6 BSNP
    Anto Jakòb a bisa nan: "Tur kos ta bon kuné?" I nan a kontestá: "Tur kos ta bon, i ata su yu muhé Raquel ta bin ku e karnénan."
  • Genesis 29:9 BSNP
    Mientras ku e tabata papia ku nan ainda, Raquel a yega ku e karnénan di su tata, pasobra e tabata un wardadó di karné.
  • Genesis 29:13 BSNP
    Asina a sosodé ku ora Laban a tende e notisia di Jakòb, yu hòmber di su ruman muhé, el a kore bai kontr'é, a bras'é, sunch'é i hib'é su kas. E ora ei el a konta Laban tur e kosnan aki.
  • Genesis 29:21 BSNP
    E ora ei Jakòb a bisa Laban: "Dunami mi esposa pa mi drumi kuné, pasobra mi tempu ta kumplí."
  • Genesis 29:23 BSNP
    Awor a sosodé ku anochi Laban a tuma su yu muhé Lea i a hib'é pa Jakòb, i Jakòb a drumi kuné.
  • Genesis 29:30 BSNP
    Asina Jakòb a drumi ku Raquel tambe, i di bèrdat e tabata stima Raquel mas ku Lea, i el a sirbi Laban shete aña mas.
  • Genesis 30:3 BSNP
    Anto Raquel a bisa: "Ata mi kriá Bilha aki, drumi kuné, pa e duna lus riba mi rudianan, pa dor di djé ami tambe por tin yu."
  • Genesis 30:4 BSNP
    Asina el a dun'é su kriá Bilha komo esposa i Jakòb a drumi kuné.
  • Genesis 30:14 BSNP
    Awor den e dianan di kosecha di trigo Ruben a bai i a haña mandrágora den kunuku, i a hiba nan pa su mama Lea. Anto Raquel a bisa Lea: "Pa fabor, dunami algun mandrágora di bo yu."
  • Genesis 30:16 BSNP
    Ora Jakòb a bolbe di kunuku atardi, Lea a bai kontr'é i a bisa: "Bo mester drumi ku mi, pasobra siguramente mi a hür bo ku e mandrágoranan di mi yu." Asina Jakòb a drumi kuné e anochi ei.
  • Genesis 30:33 BSNP
    Asina mi hustisia lo papia pa mi despues, dia bo bin regla kuenta ku mi. Tur kabritu ku no ta pintá i ku no tin mancha i tur lamchi ku no ta pretu, si nan wòrdu hañá den mi poder, lo wòrdu konsiderá komo hòrtá."
  • Genesis 30:38 BSNP
    I el a pone e baranan ku el a pela dilanti di e tounan di bestia chikitu den e roinan, den e bakinan di awa, kaminda e tounan tabata bin bebe; i nan tabata dèk ora nan tabata bin bebe.
  • Genesis 31:18 BSNP
    i el a bai ku tur su bestianan i tur su propiedat ku el a akumulá, su bestianan ku el a haña, ku el a atkirí na Padan-aram, pa bai tera di Kanaan serka su tata Isaak.
  • Genesis 31:24 BSNP
    Anto anochi Dios a bin serka Laban e arameo den un soño i a bis'é: "Pèrkurá pa bo no papia ni bon ni malu ku Jakòb."
  • Genesis 31:33 BSNP
    Asina Laban a bai den tènt di Jakòb, i den tènt di Lea i den tènt di e dos kriánan, ma e no a haña nan. E ora ei el a sali for di tènt di Lea i a bai den tènt di Raquel.
  • Genesis 31:39 BSNP
    Loke ku a wòrdu habraká mi no a trese pa bo; mi mes a karga e pièrdè di djé. Bo a eksigí esei di mi man, sea ku el a wòrdu hòrtá den dia òf hòrtá anochi.
  • Genesis 32:6 BSNP
    I e mensaheronan a bolbe serka Jakòb, bisando: "Nos a yega serka bo ruman Esau i e ta na kaminda kaba pa kontra ku bo, i tin kuater shen hòmber huntu kuné."