Hebrew Strong's Léksiko
H802
Lemma: נָשִׁים
Transliterashon: ish-shaw'
Papiamentu: femenino di אּישׁ òf אֱנוֹשׁ; plural iregular nashiym; un muhé (usá den e mesun sentido amplio ku אֱנוֹשׁ): (adúltero)esa, kada, tur, femenino, X hopi, + niun, un, + huntu, esposa, muhé. Hopi biaha no ekspresá na ingles.
KJV Definishon: (adúltero)esa, kada, tur, femenino, X hopi, + niun, un, + huntu, esposa, muhé
Uso den versíkulo
- 2 Samuel 17:20 BSNP
-
2 Samuel 19:5
BSNP
E ora ei Joab a drenta kas serka rei i a bisa: "Awe bo a pone bèrguensa na kara di tur bo sirbidónan, ku awe a salba bo bida i bida di bo yu hòmbernan i yu muhénan, bida di bo esposanan i bida di bo konkubinanan,
-
2 Samuel 20:3
BSNP
Anto David a yega su kas na Jerusalèm, i rei a tuma e dies muhénan, e konkubinanan ku el a laga pa kuida kas, i a pone nan bou di vigilansia i a proveé kuminda pa nan, ma e no a drumi ku nan. Asina nan a keda será te dia nan a muri, bibando komo biuda.
-
2 Samuel 20:16
BSNP
E ora ei un muhé sabí a grita for di e stat: "Tende, tende! Pa fabor, bisa Joab: 'Bin aki pa mi papia ku bo.'"
-
2 Samuel 20:17
BSNP
Asina el a bai serka djé, i e muhé a bisa: "T'abo ta Joab?" I el a kontestá: "Sí, t'ami." E ora ei e muhé a bis'é: "Skucha e palabranan di bo sirbiente." I Joab a kontestá: "Mi ta skucha."
-
2 Samuel 20:21
BSNP
No t'asina e asunto ta. Ma un hòmber di e serunan di Efrain ku yama Seba, yu hòmber di Bikri, a lanta su man kontra rei David. Djis entregu'é, i lo mi bai for di e stat." I e muhé a bisa Joab: "Mira, su kabes lo wòrdu tirá pa bo ofer di e muraya."
-
2 Samuel 20:22
BSNP
E ora ei e muhé, ku sabiduria, a bai serka henter e pueblo. I nan a kòrta kabes di Seba, yu hòmber di Bikri, kit'afó i a tir'é pa Joab. Asina el a supla tròmpèt i nan a retirá for di e stat, kada un pa su tènt. Joab tambe a bolbe Jerusalèm serka rei.
-
1 Reinan 2:17
BSNP
E ora ei Adonias a bisa: "Pa fabor, papia ku rei Salomon, pasobra e lo no nengabo, pa e dunami Abisag e sunamita komo esposa."
-
1 Reinan 2:21
BSNP
Asina el a bisa: "Laga Abisag e sunamita wòrdu duná na bo ruman Adonias komo esposa."
-
1 Reinan 3:16
BSNP
E ora ei dos muhé prostituta a bin serka rei i a bai para su dilanti.
- 1 Reinan 3:17 BSNP
-
1 Reinan 3:18
BSNP
I a sosodé ku riba e di tres dia despues ku mi a duna lus, e muhé aki tambe a duna lus, i nos tabata huntu. No tabatin ningun hende straño huntu ku nos den kas; ta nos dos so tabata den kas.
-
1 Reinan 3:19
BSNP
"I e muhé aki su yu hòmber a muri den anochi, pasobra el a drumi riba djé.
- 1 Reinan 3:22 BSNP
-
1 Reinan 3:26
BSNP
E ora ei e muhé, kende su yu tabata esun bibu, a papia ku rei, pasobra e tabata profundamente konmoví pa su yu; i el a bisa: "O mi señor, dun'é e yu bibu i no mat'é di ningun manera." Ma e otro a bisa: "E lo no ta ni di mi ni di bo; partié na dos!"
-
1 Reinan 4:11
BSNP
Bèn-abinadab na henter e teritorio di Dor (Tafat, yu muhé di Salomon, tabata su esposa);
-
1 Reinan 9:16
BSNP
Farao, rei di Egipto, a bai i a kapturá Gezer, i a kim'é ku kandela, a mata e kananeonan ku tabata biba den e stat, i a duna esaki komo regalo di brùit na su yu muhé, esposa di Salomon.
- 1 Reinan 11:1 BSNP
-
1 Reinan 11:3
BSNP
I e tabatin shete shen esposa, prensèsnan, i tres shen konkubina, i su esposanan a hasi su kurason desviá.
-
1 Reinan 11:4
BSNP
Pasobra a sosodé ku ora Salomon a bira bieu, su esposanan a hasi su kurason desviá pa sigui tras di otro diosnan; i su kurason no tabata kompletamente dediká na SEÑOR su Dios, manera kurason di su tata David tabata.