Hebrew Strong's Léksiko
H7704
Lemma: שָׂדֶה
Transliterashon: saw-deh'
Papiamentu: òf saday; for di un rais no usá ku ta nifiká pa plama; un kunuku (komo plat)
KJV Definishon: pais, kunuku, suela, tera, suela, X salbahe
Uso den versíkulo
-
Genesis 27:3
BSNP
Pesei anto, pa fabor, kohe bo armanan, bo muchila-pa-karga-flecha i bo bog i bai den kunuku i tira un bestia pa mi;
-
Genesis 27:5
BSNP
Anto Rebeka tabata skucha ora ku Isaak tabata papia ku su yu Esau. Asina, ora Esau a bai kunuku pa tira bestia pa hiba kas,
-
Genesis 27:27
BSNP
Asina el a hala serka i a dun'é un sunchi; i ora ku el a haña holó di su paña, el a bendishon'é i a bisa: "Mira, e holó di mi yu ta manera e holó di un kunuku ku SEÑOR a bendishoná.
-
Genesis 29:2
BSNP
I el a wak rònt i a mira un pos den kunuku. I ata, tabatin tres tou di karné drumí ayanan banda di e pos, pasobra for di e pos ei nan tabata duna e tounan awa. I e piedra na boka di e pos tabata grandi.
-
Genesis 30:14
BSNP
Awor den e dianan di kosecha di trigo Ruben a bai i a haña mandrágora den kunuku, i a hiba nan pa su mama Lea. Anto Raquel a bisa Lea: "Pa fabor, dunami algun mandrágora di bo yu."
-
Genesis 30:16
BSNP
Ora Jakòb a bolbe di kunuku atardi, Lea a bai kontr'é i a bisa: "Bo mester drumi ku mi, pasobra siguramente mi a hür bo ku e mandrágoranan di mi yu." Asina Jakòb a drumi kuné e anochi ei.
-
Genesis 31:4
BSNP
Asina Jakòb a manda yama Raquel i Lea bin kaminda su tou di bestia chikitu tabata den kunuku,
-
Genesis 32:3
BSNP
Anto Jakòb a manda mensaheronan su dilanti serka su ruman Esau na tera di Seir, e teritorio di Edòm.
-
Genesis 34:5
BSNP
Awor Jakòb a tende ku el a desonrá su yu muhé Dina. Ma su yu hòmbernan tabata den kunuku ku su bestianan; pesei Jakòb a keda ketu te ora nan a bin.
-
Genesis 34:7
BSNP
I e yu hòmbernan di Jakòb a bin for di kunuku ora nan a tende esaki; i a duel e hòmbernan i nan tabata masha rabiá, pasobra el a hasi un kos skandaloso asina na Israel, esta, di drumi ku yu muhé di Jakòb, pasobra un kos asina no mag wòrdu hasí.
-
Genesis 34:28
BSNP
Nan a kohe nan karnénan, nan bakanan i nan burikunan, i loke tabatin den e stat i loke tabatin den kunuku,
-
Genesis 36:35
BSNP
Husam a muri, i Hadad, yu hòmber di Bedad, kende a derotá Madian den sabana di Moab, a bira rei na su lugá; i nòmber di su stat tabata Avit.
-
Genesis 37:7
BSNP
pasobra mira, nos tabata mara bohí den kunuku, i ata, mi bohí a lanta i a keda para règt; i mira, boso bohínan a bin para tur rònt i a bùig pa mi bohí."
-
Genesis 37:15
BSNP
I un hòmber a hañ'é ta kana dwal den kunuku, i e hòmber a puntr'é: "Kiko bo ta buska?"
-
Genesis 39:5
BSNP
I a sosodé ku for di tempu ku el a hasié mayordomo di su kas i di tur loke ku e tabatin, SEÑOR a bendishoná kas di e egipsio pa motibu di Jose; asina e bendishon di SEÑOR tabata riba tur loke ku e tabatin, na kas i den kunuku.
-
Genesis 41:48
BSNP
Asina el a rekohé tur e kuminda di e shete añanan aki ku tabatin na tera di Egipto i a warda e kuminda den e statnan; den tur stat el a warda e kuminda di e kunukunan ku tabatin rònt di djé.
-
Genesis 47:20
BSNP
Asina Jose a kumpra henter tera di Egipto pa Farao, pasobra tur e egipsionan a bende nan kunuku, komo ku e hamber tabata pisá riba nan. Asina e tera a bira di Farao.
-
Genesis 47:24
BSNP
I ora boso kosechá, boso lo duna Farao un di sinku parti, i kuater parti lo ta di boso komo simia pa kunuku i komo boso kuminda i komo kuminda pa esnan di boso kas i komo kuminda pa boso yu chikitunan."
-
Genesis 49:29
BSNP
Despues el a ordená nan i a bisa nan: "Pronto lo mi wòrdu reuní ku mi pueblo; derami serka mi tatanan den e kueba ku ta keda den e kunuku di Efron e heteo,
-
Genesis 49:30
BSNP
den e kueba ku ta keda den e kunuku di Makpela, kual ta keda dilanti di Mamre na tera di Kanaan, kual Abraham a kumpra huntu ku e kunuku serka Efron e heteo, komo pida tereno-pa-dera-morto.