Hebrew Strong's Léksiko
H7586
Lemma: שָׁאוּל
Transliterashon: shaw-ool'
Papiamentu: participio pasivo di שָׁאַל; puntra; Shaul, nòmber di un edomita i dos israelita
KJV Definishon: Saul, Shaul
Uso den versíkulo
-
1 Samuel 28:3
BSNP
Awor Samuel a muri kaba, i henter Israel a lamentá su morto i a der'é na Rama, su mes stat. I Saul a saka esnan ku tabata montadó i spiritista for di e tera.
-
1 Samuel 28:4
BSNP
Asina e filisteonan a reuní nan mes i a bin kampa na Sunem; i Saul a reuní henter Israel i nan a kampa na Gilboa.
-
1 Samuel 28:5
BSNP
Ora Saul a mira e kampamentu di e filisteonan, el a haña miedu, i su kurason tabata tembla mashá.
-
1 Samuel 28:6
BSNP
Ora Saul a konsultá ku SEÑOR, SEÑOR no a kontest'é, ni pa medio di soño, ni pa medio di Urim, ni pa medio di profeta.
-
1 Samuel 28:7
BSNP
E ora ei Saul a bisa su sirbidónan: "Buska pa mi un muhé ku ta montadó, pa mi bai serka djé i konsultá kuné." I su sirbidónan a bis'é: "Mira, na Endor tin un muhé ku ta montadó."
-
1 Samuel 28:8
BSNP
E ora ei Saul a disfrasá su mes dor di bisti otro paña, i a bai, é ku dos hòmber huntu kuné; i anochi nan a yega serka e muhé. I Saul a bisa: "Pa fabor, invoká un spiritu pa mi, i lanta pa mi esun ku mi mentabo su nòmber."
-
1 Samuel 28:9
BSNP
Ma e muhé a bis'é: "Mira, bo mes sa kiko Saul a hasi, kon el a kòrta tur esnan ku ta montadó i spiritista kita for di e tera. Pakiko anto bo ta pone un trampa pa mi bida pa kousa mi morto?"
-
1 Samuel 28:10
BSNP
Anto Saul a hur'é pa SEÑOR, bisando: "Manera SEÑOR ta biba, lo no bin ningun kastigu riba bo pa e kos aki."
-
1 Samuel 28:12
BSNP
Ora ku e muhé a mira Samuel, el a dal un gritu duru; i e muhé a papia ku Saul, bisando: "Pakiko bo a gañami? Ta bo mes ta Saul!"
-
1 Samuel 28:13
BSNP
I rei a bis'é: "No tene miedu; ma kiko bo ta mira?" I e muhé a bisa Saul: "Mi ta mira un ser dibino ta sali for di tera."
- 1 Samuel 28:14 BSNP
-
1 Samuel 28:15
BSNP
E ora ei Samuel a bisa Saul: "Pakiko bo a molestiámi dor di hasimi bin?" I Saul a kontestá: "Mi ta den gran angustia, pasobra e filisteonan ta hasi guera kontra mi, i Dios a bai for di mi i no ta kontestámi mas, ni pa medio di profeta, ni pa medio di soño; pesei mi a yamabo, pa bo lagami sa kiko mi mester hasi."
-
1 Samuel 28:20
BSNP
I mesora Saul a kai tur su largu riba suela, mashá spantá pa motibu di e palabranan di Samuel; e no tabatin forsa mas tampoko, pasobra henter dia i henter anochi e no a kome.
-
1 Samuel 28:21
BSNP
I e muhé a bin serka Saul i a mira ku e tabata morto spantá, i el a bis'é: "Mira, bo sirbiente a obedesébo, i mi a riska mi bida i a skucha bo palabranan ku bo a papia ku mi.
-
1 Samuel 28:25
BSNP
Anto el a trese esaki pa Saul ku su sirbidónan, i nan a kome. Despues nan a lanta i a bai e mesun anochi ei.
-
1 Samuel 29:3
BSNP
E ora ei e komandantenan di e filisteonan a bisa: "Ta kiko e hebreonan aki ta hasi akinan?" Anto Akis a bisa e komandantenan di e filisteonan: "Esaki no ta David, sirbidó di Saul, rei di Israel, esun ku tabata huntu ku mi e dianan aki, òf mihó bisá e añanan aki; i mi no a haña ningun falta den djé for di dia ku el a pasa pa mi banda te dia djawe."
-
1 Samuel 29:5
BSNP
Esaki no ta e David, di kende nan ta kanta den e bailenan, bisando: 'Saul a mata su milnan, i David su dies milnan'?"
- 1 Samuel 31:2 BSNP
-
1 Samuel 31:3
BSNP
I e bataya a sigui pisá kontra Saul; i e tiradónan di flecha a rak'é, i el a keda gravemente heridá dor di e tiradónan di flecha.
-
1 Samuel 31:4
BSNP
E ora ei Saul a bisa su kargadó di arma: "Saka bo spada i traspasámi kuné, pa e hendenan insirkumsidá aki no bin traspasámi i hasi bofon di mi." Ma su kargadó di arma no tabata kier, pasobra e tabatin masha miedu. Pesei Saul a kohe su spada i a tira su kurpa riba djé.