Greek Strong's Léksiko
G2316
Lemma: θεός
Transliterashon: theh'-os
Papiamentu: di afinidat insigur; un deidat, espesialmente (ku ὁ) e Divinidat supremo; figurativamente, un magistrado; pa Hebraismo, masha
KJV Definishon: X eksesivo, Dios, dios(-ly, -ward)
Uso den versíkulo
-
Lukas 4:9
BSNP
I el a hib'E Jerusalèm i a pon'E para riba e pinákulo di e tèmpel i a bis'E: "Si Bo ta e Yu di Dios, tira Bo kurpa abou for di aki;
-
Lukas 4:34
BSNP
"Laga nos! Kiko nos tin di hasi ku Bo, Jesus di Nazarèt? Bo a bin pa destruí nos? Mi sa ken Bo ta: Esun Santu di Dios!"
-
Lukas 4:41
BSNP
I tambe demoñonan tabata sali for di hopi hende, i nan tabata grita i bisa: "Abo ta e Yu di Dios!" I E tabata reprendé nan i no tabata pèrmití nan papia, pasobra nan tabata sa ku E ta e Cristo.
-
Lukas 5:1
BSNP
Awor a sosodé ku mientras e multitut tabata pusha bin para tur rònt di djE i tabata skucha e palabra di Dios, E mes tabata pará kantu di e lago di Genesaret;
-
Lukas 5:21
BSNP
I e eskribanan i fariseonan a kuminsá rasoná, bisando: "Ta ken e hòmber aki ta ku ta papia blasfemia? Ken por pordoná pikánan, si no ta Dios so?"
-
Lukas 5:25
BSNP
I mesora el a lanta nan dilanti, a kohe loke e tabata drumí ariba i a bai kas, glorifikando Dios.
-
Lukas 5:26
BSNP
I nan tur a keda masha asombrá mes i a glorifiká Dios; i yen di temor nan a bisa: "Nos a mira kosnan remarkabel awe."
-
Lukas 6:4
BSNP
kon el a bai den e kas di Dios, i a kohe e pan konsagrá kome, loke Lei no ta pèrmití pa ningun hende kome, sino solamente e saserdotenan, i a duna esaki na esnan ku tabata huntu kuné?"
-
Lukas 6:12
BSNP
I a sosodé den e dianan ei ku El a subi bai riba seru pa hasi orashon, i El a pasa henter anochi den orashon na Dios.
-
Lukas 7:16
BSNP
I temor a poderá di nan tur, i nan a kuminsá glorifiká Dios, bisando: "Un gran profeta a lanta meimei di nos!" i "Dios a bishitá Su pueblo!"
-
Lukas 7:28
BSNP
Mi ta bisa boso, entre esnan ku a nase for di muhé no tin ni un mas grandi ku Juan; sinembargo, esun di mas chikitu den e reino di Dios ta mas grandi kuné."
-
Lukas 7:29
BSNP
I ora henter e pueblo i e publikanonan a tende esaki, nan a rekonosé Dios Su hustisia, komo ku nan a wòrdu batisá ku e boutismo di Juan.
-
Lukas 7:30
BSNP
Ma e fariseonan i e ekspertonan di Lei a rechasá e propósito di Dios pa nan mes, komo ku nan no a wòrdu batisá dor di Juan.
-
Lukas 8:1
BSNP
I a sosodé ku djis despues El a kuminsá bai di un stat i di un pueblito pa otro, proklamando i predikando e reino di Dios; i e diesdosnan tabata huntu kunE,
-
Lukas 8:11
BSNP
"Awor e parábola ta esaki: e simia ta e palabra di Dios.
-
Lukas 8:28
BSNP
I ora ku el a mira Jesus, el a dal un gritu i a tira su kurpa abou Su dilanti i a bisa na bos haltu: "Kiko mi tin di hasi ku Bo, Jesus, Yu di e Dios Haltísimo? Mi ta rogaBo, no tormentámi."
-
Lukas 9:2
BSNP
I El a manda nan bai proklamá e reino di Dios, i kura hende malu.
-
Lukas 9:11
BSNP
Ma e multitutnan tabata sa esaki i tabata siguiE; i El a risibí nan i tabata papia ku nan tokante di e reino di Dios; i esnan ku mester a wòrdu kurá, El a kura.
-
Lukas 9:20
BSNP
I El a bisa nan: "Ma ta ken boso ta bisa ku Mi ta?" I Pedro a kontestá i a bisa: "E Cristo di Dios."
-
Lukas 9:27
BSNP
Ma di bèrdat Mi ta bisa boso, tin algun di esnan ku ta pará akinan, ku lo no eksperensiá morto promé ku nan mira e reino di Dios."