Greek Strong's Léksiko
G190
Lemma: ἀκολουθέω
Transliterashon: ak-ol-oo-theh'-o
Papiamentu: di Α (komo un partíkula di union) i keleuthos (un kaminda); propiamente, ta den e mesun kaminda ku, p.e. akompañá (spesialmente, komo un disipel)
KJV Definishon: sigui, alkansá
Uso den versíkulo
-
Marko 1:18
BSNP
I mesora nan a laga e redanan para i a siguiE.
-
Marko 2:14
BSNP
I ora ku E tabata pasa, El a mira Leví, yu hòmber di Alfeo, sintá den ofisina di belasting, i El a bis'é: "SiguiMi!" I el a lanta i a siguiE.
-
Marko 2:15
BSNP
I a sosodé ku E tabata sintá na mesa den e kas di Leví, i hopi publikano i pekadó tabata kome huntu ku Jesus i Su disipelnan; pasobra nan tabata hopi i nan tabata siguiE.
-
Marko 3:7
BSNP
I Jesus a retirá ku Su disipelnan bai laman; i un multitut grandi for di Galilea a siguiE; i tambe for di Judea,
-
Marko 5:24
BSNP
I El a bai kuné. Un multitut grandi tabata siguiE i tabata push'E di tur banda.
-
Marko 6:1
BSNP
I El a sali for di einan, i El a yega na Su mes stat; i Su disipelnan tabata siguiE.
-
Marko 9:38
BSNP
Juan a bis'E: "Maestro, nos a mira un hende ta saka demoño den Bo nòmber, i nos a tah'é, pasobra e no ta sigui nos."
-
Marko 10:28
BSNP
Pedro a kuminsá bis'E: "Ata, nos a bandoná tur kos i a siguiBo."
-
Marko 10:32
BSNP
I nan tabata na kaminda pa bai Jerusalèm, i Jesus tabata kana nan dilanti; i nan a keda strañá i esnan ku tabata sigui tabatin miedu. I atrobe El a hala e diesdosnan un banda i a kuminsá konta nan kiko lo bai sosodé kunE,
-
Marko 10:52
BSNP
I Jesus a bis'é: "Bai; bo fe a salbabo." I mesora el a rekobrá su bista i a sigui Jesus riba kaminda.
-
Marko 11:9
BSNP
I esnan ku tabata bai dilanti, i esnan ku tabata sigui, tabata grita: "Hosana!" "Bendishoná ta Esun ku ta bin den e nòmber di SEÑOR!"
-
Marko 14:54
BSNP
I Pedro a siguiE na un distansia te riba plenchi di e sumosaserdote; i e tabata sintá huntu ku e ofisialnan, i tabata keinta su kurpa na e kandela.
-
Marko 15:41
BSNP
I tempu ku E tabata na Galilea, nan tabata siguiE i sirbiE; i tabatin hopi otro hende muhé ku a bin Jerusalèm huntu kunE.
-
Lukas 5:11
BSNP
I ora nan a trese nan botonan na tera, nan a laga tur kos i a siguiE.
-
Lukas 5:28
BSNP
I el a laga tur kos atras, i a lanta i a siguiE.
-
Lukas 7:9
BSNP
Awor ora Jesus a tende esaki, El a keda maraviyá di djé, i a drai wak i a bisa e multitut ku tabata siguiE: "Mi ta bisa boso, ni na Israel Mi no a haña un fe asina grandi."
-
Lukas 9:11
BSNP
Ma e multitutnan tabata sa esaki i tabata siguiE; i El a risibí nan i tabata papia ku nan tokante di e reino di Dios; i esnan ku mester a wòrdu kurá, El a kura.
-
Lukas 9:49
BSNP
I Juan a kontestá i a bisa: "Maestro, nos a mira un hende ta saka demoño den Bo nòmber; i nos a tah'é, pasobra e no ta un di nos."
-
Lukas 9:57
BSNP
I ora nan tabata na kaminda, un hende a bis'E: "Lo mi siguiBo unda ku Bo bai."
-
Lukas 9:61
BSNP
I un otro tambe a bisa: "Lo mi siguiBo, Señor; ma pèrmitími promé pa despedí di mi hendenan di kas."