Greek Strong's Léksiko

G190

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: ἀκολουθέω

Transliterashon: ak-ol-oo-theh'-o

Papiamentu: di Α (komo un partíkula di union) i keleuthos (un kaminda); propiamente, ta den e mesun kaminda ku, p.e. akompañá (spesialmente, komo un disipel)

KJV Definishon: sigui, alkansá

Uso den versíkulo

  • Marko 1:18 BSNP
    I mesora nan a laga e redanan para i a siguiE.
  • Marko 2:14 BSNP
    I ora ku E tabata pasa, El a mira Leví, yu hòmber di Alfeo, sintá den ofisina di belasting, i El a bis'é: "SiguiMi!" I el a lanta i a siguiE.
  • Marko 2:15 BSNP
    I a sosodé ku E tabata sintá na mesa den e kas di Leví, i hopi publikano i pekadó tabata kome huntu ku Jesus i Su disipelnan; pasobra nan tabata hopi i nan tabata siguiE.
  • Marko 3:7 BSNP
    I Jesus a retirá ku Su disipelnan bai laman; i un multitut grandi for di Galilea a siguiE; i tambe for di Judea,
  • Marko 5:24 BSNP
    I El a bai kuné. Un multitut grandi tabata siguiE i tabata push'E di tur banda.
  • Marko 6:1 BSNP
    I El a sali for di einan, i El a yega na Su mes stat; i Su disipelnan tabata siguiE.
  • Marko 9:38 BSNP
    Juan a bis'E: "Maestro, nos a mira un hende ta saka demoño den Bo nòmber, i nos a tah'é, pasobra e no ta sigui nos."
  • Marko 10:28 BSNP
    Pedro a kuminsá bis'E: "Ata, nos a bandoná tur kos i a siguiBo."
  • Marko 10:32 BSNP
    I nan tabata na kaminda pa bai Jerusalèm, i Jesus tabata kana nan dilanti; i nan a keda strañá i esnan ku tabata sigui tabatin miedu. I atrobe El a hala e diesdosnan un banda i a kuminsá konta nan kiko lo bai sosodé kunE,
  • Marko 10:52 BSNP
    I Jesus a bis'é: "Bai; bo fe a salbabo." I mesora el a rekobrá su bista i a sigui Jesus riba kaminda.
  • Marko 11:9 BSNP
    I esnan ku tabata bai dilanti, i esnan ku tabata sigui, tabata grita: "Hosana!" "Bendishoná ta Esun ku ta bin den e nòmber di SEÑOR!"
  • Marko 14:54 BSNP
    I Pedro a siguiE na un distansia te riba plenchi di e sumosaserdote; i e tabata sintá huntu ku e ofisialnan, i tabata keinta su kurpa na e kandela.
  • Marko 15:41 BSNP
    I tempu ku E tabata na Galilea, nan tabata siguiE i sirbiE; i tabatin hopi otro hende muhé ku a bin Jerusalèm huntu kunE.
  • Lukas 5:11 BSNP
    I ora nan a trese nan botonan na tera, nan a laga tur kos i a siguiE.
  • Lukas 5:28 BSNP
    I el a laga tur kos atras, i a lanta i a siguiE.
  • Lukas 7:9 BSNP
    Awor ora Jesus a tende esaki, El a keda maraviyá di djé, i a drai wak i a bisa e multitut ku tabata siguiE: "Mi ta bisa boso, ni na Israel Mi no a haña un fe asina grandi."
  • Lukas 9:11 BSNP
    Ma e multitutnan tabata sa esaki i tabata siguiE; i El a risibí nan i tabata papia ku nan tokante di e reino di Dios; i esnan ku mester a wòrdu kurá, El a kura.
  • Lukas 9:49 BSNP
    I Juan a kontestá i a bisa: "Maestro, nos a mira un hende ta saka demoño den Bo nòmber; i nos a tah'é, pasobra e no ta un di nos."
  • Lukas 9:57 BSNP
    I ora nan tabata na kaminda, un hende a bis'E: "Lo mi siguiBo unda ku Bo bai."
  • Lukas 9:61 BSNP
    I un otro tambe a bisa: "Lo mi siguiBo, Señor; ma pèrmitími promé pa despedí di mi hendenan di kas."