Hebrew Strong's Lexicon
H8145
Lemma: שֵׁנִי
Transliteration: shay-nee'
Papiamentu: for di שָׁנָה; propiamente, dòbel, esta, di dos; tambe adverbialmente, atrobe
KJV Definition: atrobe, sea (di nan), (un-)otro, di dos (biaha)
Verse usage
-
Eksodo 26:10
BSNP
I traha sinkuenta lùs na rant di e kortina ku ta esun último na e promé sèt, i sinkuenta lùs na rant di e kortina ku ta esun último na e di dos sèt.
-
Eksodo 26:20
BSNP
i pa e otro banda di e tabernakel, e banda nòrt, binti tabla;
-
Eksodo 26:27
BSNP
sinku bara pa e tablanan di e otro banda di e tabernakel, i sinku bara pa e tablanan di e banda patras di e tabernakel, parti pabou.
-
Eksodo 27:15
BSNP
I pa e otro banda mester tin kortina di diesinku kodo, ku nan tres pilarnan i nan tres pianan.
-
Eksodo 28:10
BSNP
seis di nan nòmbernan riba esun piedra, i e nòmbernan di e seisnan ku a resta riba e otro piedra, segun e òrdu di nan nasementu.
-
Eksodo 28:18
BSNP
i e di dos kareda: un turkesa, un safiro i un djamanta;
-
Eksodo 29:19
BSNP
"E ora ei bo mester kohe e otro karné chubatu, i Aaron ku su yu hòmbernan mester pone nan mannan riba kabes di e karné chubatu.
-
Eksodo 29:39
BSNP
Bo mester ofresé esun lamchi mainta, i e otro lamchi ora nochi ta sera;
-
Eksodo 29:41
BSNP
I bo mester ofresé e otro lamchi ora nochi ta sera, i ofresé huntu kuné e mesun ofrenda di mainshi meskos ku mainta i e mesun ofrenda di bibida, komo un holó dushi, un ofrenda di kandela na SEÑOR.
-
Eksodo 36:11
BSNP
I el a traha lùs koló blou na rant di e kortina ku tabata mas pafó den e promé sèt; i meskos el a hasi na rant di e kortina ku tabata mas pafó den e di dos sèt.
-
Eksodo 36:12
BSNP
El a traha sinkuenta lùs den esun kortina i el a traha sinkuenta lùs na rant di e kortina ku tabata den e di dos sèt; e lùsnan tabata keda un enfrente di otro.
-
Eksodo 36:17
BSNP
Ademas, el a traha sinkuenta lùs na rant di e kortina ku tabata mas pafó den e promé sèt, i el a traha sinkuenta lùs na rant di e kortina ku tabata mas pafó den e di dos sèt.
-
Eksodo 36:25
BSNP
Anto pa e di dos banda di e tabernakel, na e banda nòrt, el a traha binti tabla,
-
Eksodo 36:32
BSNP
i sinku bara pa e tablanan di e otro banda di e tabernakel, i sinku bara pa e tablanan di parti patras di e tabernakel, parti pabou.
-
Eksodo 37:3
BSNP
I el a basha kuater renchi di oro p'é na su kuater pianan; dos renchi na esun banda di djé i dos renchi na e otro banda di djé.
-
Eksodo 37:18
BSNP
I tabatin seis brasa ta sali for di su bandanan; tres brasa di e kandelá for di esun banda di djé, i tres brasa di e kandelá for di e otro banda di djé;
-
Eksodo 38:15
BSNP
i meskos pa e otro banda. Na tur dos banda di e entrada di e plenchi tabatin kortina di diesinku kodo, ku nan tres pilarnan i nan tres pianan.
-
Eksodo 39:11
BSNP
i e di dos kareda: un turkesa, un safiro i un djamanta;
-
Eksodo 40:17
BSNP
Awor a sosodé ku den e promé luna di e di dos aña, riba e promé dia di e luna, e tabernakel a wòrdu lantá.
-
Levitiko 5:10
BSNP
Esun di dos e mester prepará e ora ei komo un ofrenda kimá segun e ordenansa. I e saserdote mester hasi ekspiashon p'é, pa su piká ku el a kometé, i e lo wòrdu pordoná.