Hebrew Strong's Léksiko

H8145

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: שֵׁנִי

Transliterashon: shay-nee'

Papiamentu: for di שָׁנָה; propiamente, dòbel, esta, di dos; tambe adverbialmente, atrobe

KJV Definishon: atrobe, sea (di nan), (un-)otro, di dos (biaha)

Uso den versíkulo

  • Genesis 1:8 BSNP
    I Dios a yama e firmamentu Shelu. I tabata atardi i tabata mainta: e di dos dia.
  • Genesis 2:13 BSNP
    Nòmber di e di dos riu ta Gihon; esaki ta kore rònt di henter tera di Kus.
  • Genesis 4:19 BSNP
    I Lamek a tuma dos esposa pa su mes: nòmber di esun tabata Ada, i nòmber di e otro Zila.
  • Genesis 6:16 BSNP
    Traha un bentana na e arka i akabá esei te na un kodo for di ariba; i pone e porta di e arka na su banda; trah'é ku un piso abou, i un di dos i un di tres piso.
  • Genesis 7:11 BSNP
    Den e di seis shen aña di bida di Noe, den e di dos luna, riba e di dieshete dia di e luna, riba e dia ei tur e fuentenan di e gran abismo a rementá, i e bentananan di shelu a wòrdu habrí.
  • Genesis 8:14 BSNP
    I den e di dos luna, riba e di bint'i shete dia di e luna, tera tabata seku.
  • Genesis 22:15 BSNP
    E ora ei e Angel di SEÑOR a yama Abraham pa di dos biaha for di shelu,
  • Genesis 30:7 BSNP
    I Bilha, Raquel su kriá, a bolbe sali na estado i a haña un di dos yu hòmber pa Jakòb.
  • Genesis 30:12 BSNP
    I Zilpa, Lea su kriá, a haña un di dos yu hòmber pa Jakòb.
  • Genesis 32:19 BSNP
    Asina el a ordená e di dos i e di tres tambe i tur esnan ku tabata sigui e gruponan, bisando: "Asin'aki boso mester papia ku Esau, ora boso hañ'é;
  • Genesis 41:5 BSNP
    Anto el a pega soño i a soña pa di dos biaha; i mira, shete tapushi di mainshi a sali na un solo richi, grandi i bon.
  • Genesis 41:52 BSNP
    I el a duna esun di dos e nòmber Efrain: "Pasobra Dios a hasimi fruktífero na e tera di mi aflikshon."
  • Genesis 47:18 BSNP
    I ora ku e aña ei a kaba, nan a bin serka djé su siguiente aña i a bis'é: "Nos no ta skonde pa mi señor ku nos plaka a kaba i ku e bestianan ta di mi señor. No a sobra nada mas pa mi señor ku nos kurpanan i nos kunukunan.
  • Eksodo 1:15 BSNP
    E ora ei rei di Egipto a papia ku e parteranan hebreo, di kualnan esun tabata yama Sifra i e otro Púa;
  • Eksodo 2:13 BSNP
    I su manisé el a sali bai, i mira, dos hebreo tabata bringa ku otro; i el a bisa esun ku tabatin falta: "Pakiko bo ta dal bo kompañero?"
  • Eksodo 16:1 BSNP
    Despues nan a sali for di Elim, i henter e kongregashon di e yunan di Israel a yega na e desierto di Sin, ku ta keda meimei di Elim i Sinaí, riba e di diesinku dia di e di dos luna despues ku nan a sali for di tera di Egipto.
  • Eksodo 25:12 BSNP
    I bo mester basha kuater renchi di oro p'é i pega nan na su kuater pianan, i mester tin dos renchi na esun banda di djé i dos renchi na e otro banda di djé.
  • Eksodo 25:32 BSNP
    E mester tin seis brasa ta sali for di su bandanan; tres brasa di e kandelá for di esun banda i tres brasa di e kandelá for di e otro banda.
  • Eksodo 26:4 BSNP
    I bo mester traha lùs blou na rant di e kortina di mas pafó den e promé sèt, i traha nan meskos na rant di e último kortina den e di dos sèt.
  • Eksodo 26:5 BSNP
    Traha sinkuenta lùs den esun kortina, i traha sinkuenta lùs na rant di e kortina ku ta den e di dos sèt; e lùsnan mester ta un enfrente di otro.