Greek Strong's Lexicon
G3056
Lemma: λόγος
Transliteration: log'-os
Papiamentu: for di λέγω; algu bisá (inkluyendo e pensamentu); pa implikashon, un tópiko (tema di diskurso), tambe rasonamentu (e fakultat mental) òf motibu; pa ekstensión, un kalkulashon; spesialmente, (ku e artíkulo den Huan) e Ekspreshon Divino (esta, Cristo)
KJV Definition: kuenta, motibu, komunikashon, X tokante, doktrina, fama, X tin di haber, intenshon, asuntu, boka, predikashon, pregunta, স্পেয়ার, + konsiderá, kita, bisa(-ndo), mustra, X orador, palabra, papia, kos, + ningun di e kosnan aki no ta konmové mi, notisia, tratado, ekspreshon, palabra, obra
Verse usage
-
Kolosensenan 3:17
BSNP
I tur loke boso hasi ku palabra òf ku echo, hasi tur den e nòmber di Señor Jesus, dunando gradisimentu dor di djE na Dios e Tata.
-
Kolosensenan 4:3
BSNP
i na e mesun tempu hasi orashon pa nos tambe, pa Dios habri un porta pa nos pa e palabra, pa nos anunsiá e misterio di Cristo, pa kual tambe mi a wòrdu poní den prizon;
-
Kolosensenan 4:6
BSNP
Laga boso palabranan ta semper ku grasia, sasoná ku salu, pa boso por sa kon boso mester kontestá kada persona.
-
1 Tesalonisensenan 1:5
BSNP
pasobra nos evangelio no a yega serka boso den palabra so, sino tambe den poder i den Spiritu Santu i ku plena konvikshon; meskos ku boso sa ki sorto di hende nos tabata meimei di boso pa boso kousa.
-
1 Tesalonisensenan 1:6
BSNP
Tambe boso a bira imitadónan di nos i di Señor, despues di a risibí e palabra den hopi tribulashon ku e goso di Spiritu Santu,
-
1 Tesalonisensenan 1:8
BSNP
Pasobra e palabra di Señor a resoná for di meimei di boso, no solamente na Masedonia i Akaya, ma tambe na tur parti ku boso fe den Dios a bira konosí, asina ku nos no tin mester di bisa nada.
-
1 Tesalonisensenan 2:5
BSNP
Pasobra nunka nos no a bin ku labiamentu, manera boso sa, ni nos no a uza ningun preteksto pa satisfasé nos golosidat--Dios ta testigu--
- 1 Tesalonisensenan 2:13 BSNP
-
1 Tesalonisensenan 4:15
BSNP
Pasobra esaki nos ta bisa boso pa medio di e palabra di Señor: nos ku ta bibu, i ku ta keda te na e binida di Señor, lo no bai dilanti di esnan ku a muri.
-
1 Tesalonisensenan 4:18
BSNP
Pesei, konsolá otro ku e palabranan aki.
-
2 Tesalonisensenan 2:2
BSNP
pa boso no wòrdu moví lihé for di boso manera di pensa, ni bira intrankil pa motibu di un spiritu òf un mensahe òf un karta ku supuestamente a bin di nos, ku ta bisa ku e dia di Señor a yega kaba.
-
2 Tesalonisensenan 2:15
BSNP
Asina anto, rumannan, para firme i tene na e tradishonnan ku nos a siña boso, sea pa medio di palabra òf pa medio di nos karta.
-
2 Tesalonisensenan 2:17
BSNP
konsolá i fortalesé boso kurason den tur bon obra i palabra.
-
2 Tesalonisensenan 3:1
BSNP
Finalmente, rumannan, hasi orashon pa nos, ku e palabra di Señor por plama rápidamente i wòrdu glorifiká, meskos ku serka boso tambe;
-
2 Tesalonisensenan 3:14
BSNP
Ma si algun hende no obedesé nos instrukshon den e karta aki, tuma bon nota di e hende ei i no asosiá kuné, pa e wòrdu brongosá.
- 1 Timoteo 1:15 BSNP
-
1 Timoteo 3:1
BSNP
Esaki ta un palabra fiel: si un hòmber aspirá na e puesto di ansiano, ta un bon trabou e ta deseá di hasi.
-
1 Timoteo 4:5
BSNP
pasobra e ta wòrdu santifiká pa medio di e palabra di Dios i orashon.
-
1 Timoteo 4:6
BSNP
Si bo mustra e rumannan riba e kosnan aki, lo bo ta un bon sirbidó di Cristo Jesus, alimentá ku e palabranan di e fe i di e doktrina sano ku bo a sigui.
-
1 Timoteo 4:9
BSNP
Esaki ta un palabra fiel ku meresé tur aseptashon.