Greek Strong's Lexicon

G2596

Language: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: κατά

Transliteration: kat-ah'

Papiamentu: un partíkula primario; (preposishonalmente) abou (den lugá òf tempu), den relashonnan variá (segun e kaso (genitivo, dativo òf akusativo) ku kua e ta uní): tokante, segun (na), despues, kontra, (ora nan tabata) X so, entre, i, X apartá, (asta, manera) komo (tokante, pertenesé na toka), X un banda, na, dilanti, mas leu, pa, na enkargo di, (karita-)blemente, tokante, + kubrí, (dia-)riamente, abou, tur, (+ hopi mas) ekselente, X mas ekselente, pa, for di … te na, deboto, den(-tantu, vários, tur, -na, respektu di), … pa, segun e manera di, + di ningun manera, mas leu (for di) midí, X poderosamente, mas, X natural, di (riba-)riba (X parti), for (di tur), dilanti, (+ boso) X mes, + partikularmente, asina, dor di(-henter, -henter tur), asina, (in-)na(-huntu, -direkshon), X mas ekstremo, unda(-pa), ku. Den komposishon e ta retené hopi di e aplikashonnan aki, i frekuentemente ta indiká oposishon, distribushon, òf intensidat.

KJV Definition: tokante, segun (na), despues, kontra, (ora nan tabata) X so, entre, i, X apartá, (asta, manera) komo (tokante, pertenesé na toka), X un banda, na, dilanti, mas leu, pa, na enkargo di, (karita-)blemente, tokante, + kubrí, (dia-)riamente, abou, tur, (+ hopi mas) ekselente, X mas ekselente, pa, for di … te na, deboto, den(-tantu, vários, tur, -na, respektu di), … pa, segun e manera di, + di ningun manera, mas leu (for di) midí, X poderosamente, mas, X natural, di (riba-)riba (X parti), for (di tur), dilanti, (+ boso) X mes, + partikularmente, asina, dor di(-henter, -henter tur), asina, (in-)na(-huntu, -direkshon), X mas ekstremo, unda(-pa), ku

Verse usage

  • Echonan 16:5 BSNP
    Asina e iglesianan tabata wòrdu fortifiká den fe, i tabata bira kada dia mas hopi.
  • Echonan 16:22 BSNP
    I e multitut a lanta tur huntu kontra nan, i e magistradonan a sker Pablo i Silas nan paña kita for di nan kurpa i a duna òrdu pa suta nan ku bara.
  • Echonan 16:25 BSNP
    Ma banda di mei anochi Pablo i Silas tabata hasi orashon i tabata kanta himno di alabansa na Dios, i e prezonan tabata skucha nan;
  • Echonan 17:2 BSNP
    I segun Pablo su kustumber, el a bai serka nan, i tres Sabat siguí el a rasoná ku nan for di e Skrituranan,
  • Echonan 17:11 BSNP
    Awor esakinan tabata hende di mentalidat mas nobel ku esnan na Tesalónika, pasobra nan a risibí e palabra ku bon boluntat i tabata skudriñá e Skrituranan tur dia, pa mira si e kosnan aki tabata asina.
  • Echonan 19:9 BSNP
    Ma ora ku algun tabata hasi nan kurason duru i tabata bira desobedesido, papiando malu di e Kaminda dilanti di e multitut, el a alehá for di nan i a hiba e disipelnan huntu kuné, i tabata rasoná tur dia den e skol di Tirano.
  • Echonan 19:23 BSNP
    I mas o menos den e tempu ei a surgi un lantamentu basta formal enkuanto e Kaminda.
  • Echonan 20:23 BSNP
    Solamente mi sa ku na tur stat Spiritu Santu ta dunami testimonio, bisando ku bui i aflikshon ta sperami.
  • Echonan 21:21 BSNP
    i nan a tende tokante di bo, ku bo ta siña tur e hudiunan ku ta entre e paganonan pa bandoná Moisés, bisando nan pa nan no laga sirkumsidá nan yunan, ni kana segun e kustumbernan.
  • Echonan 21:28 BSNP
    gritando: "Hòmbernan di Israel, bin yuda nos! Esaki ta e hòmber ku tur kaminda ta prediká na tur hende kontra nos pueblo, kontra Lei i kontra e lugá aki; i pa kolmo el a trese griegonan tambe den tèmpel i a profaná e lugá santu aki."
  • Echonan 22:3 BSNP
    "Mi ta un hudiu, nasí na Tarso di Silisia, ma lantá den e stat aki, eduká na pia di Gamaliel, striktamente segun e lei di nos tatanan, yen di zelo pa Dios, meskos ku boso tur ta awe.
  • Echonan 22:19 BSNP
    "I mi a bisa: 'Señor, nan mes sa ku mi tabata bai di snoa pa snoa i tabata sera den prizon i bati esnan ku tabata kere den Bo.
  • Echonan 23:3 BSNP
    E ora ei Pablo a bis'é: "Dios lo dal bo, abo muraya blanchá! Anto abo ta sinta einan pa huzgami segun Lei, i kontra Lei bo ta duna òrdu pa dal mi?"
  • Echonan 23:19 BSNP
    I e komandante a koh'é na su man i a hal'é un banda i a puntr'é: "Ta kiko bo tin di bisami?"
  • Echonan 23:31 BSNP
    E sòldánan anto, di akuèrdo ku òrdunan ku nan a risibí, a kohe Pablo, i den anochi nan a hib'é Antipatris.
  • Echonan 24:1 BSNP
    I sinku dia despues e sumosaserdote Ananias a bin ku algun ansiano, huntu ku un abogado ku yama Tértulo; i nan a trese akusashonnan kontra Pablo serka gobernadó.
  • Echonan 24:5 BSNP
    "Pasobra nos a haña ku e hòmber aki ta un bèrdadero pèst i un tèrsio ku ta kousa lantamentu den tur e hudiunan den henter mundu, i un kabesante di e sekta di e nazarenonan.
  • Echonan 24:6 BSNP
    I asta el a purba di profaná tèmpel; asina nos a arest'é. [I nos kier a huzgu'é segun nos mes Lei.
  • Echonan 24:14 BSNP
    Ma esaki mi ta rekonosé bo dilanti, ku segun e Kaminda ku nan ta yama un sekta mi ta sirbi e Dios di nos tatanan, i ta kere tur kos ku ta di akuèrdo ku Lei i ku ta pará skirbí den e Profetanan,
  • Echonan 24:22 BSNP
    Ma Felix, kende tabatin un mihó konosementu di e Kaminda, a manda nan bolbe un otro dia, bisando: "Dia komandante Lisias bin, lo mi tuma un desishon den boso kaso."