Greek Strong's Lexicon

G2588

Language: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: καρδία

Transliteration: kar-dee'-ah

Papiamentu: prolongá for di un kar primario (latin cor, "kurason"); e kurason, p.e. (den sentido figurativo) e pensamentunan òf sentimentunan (mente); tambe (pa analogia) e meimei

KJV Definition: (+ kibrá-)kurason(-á)

Verse usage

  • Filipensenan 1:7 BSNP
    Pasobra ta mas ku hustu pa mi pa sinti asina tokante di boso tur, pasobra mi tin boso den mi kurason, ya ku tantu den prizon komo den mi defensa i konfirmashon di e evangelio, boso tur ta partisipante di grasia huntu ku mi.
  • Filipensenan 4:7 BSNP
    I e pas di Dios, ku ta surpasá tur komprendementu, lo warda boso kurason i boso mente den Cristo Jesus.
  • Kolosensenan 2:2 BSNP
    pa nan kurason wòrdu enkurashá, siendo uní ku otro den amor, i alkansando tur e rikesa ku ta bin di e siguransa kompleto di komprendementu, ku ta resultá den un konosementu bèrdadero di e misterio di Dios, esta, Cristo mes,
  • Kolosensenan 3:15 BSNP
    I laga e pas di Cristo goberná den boso kurason, pa kual di bèrdat boso a wòrdu yamá den ún kurpa; i sea gradisido.
  • Kolosensenan 3:16 BSNP
    Laga e palabra di Cristo biba rikamente den boso, ku tur sabiduria siñando i spièrtando otro ku salmo i himno i kantika spiritual, kantando ku gradisimentu den boso kurason na Dios.
  • Kolosensenan 3:22 BSNP
    Esklabunan, den tur kos obedesé esnan ku ta boso shonnan riba tera, no pa bista, manera esnan ku solamente ta agradá hende, ma ku sinseridat di kurason, i ku temor pa Señor.
  • Kolosensenan 4:8 BSNP
    Pasobra mi a mand'é serka boso hustamente pa e propósito aki, pa boso por sa di nos sirkumstansianan i pa e por enkurashá boso kurason;
  • 1 Tesalonisensenan 2:4 BSNP
    ma meskos ku nos a wòrdu aprobá dor di Dios pa wòrdu konfiá ku e evangelio, asina nos ta papia, no pa agradá hende sino Dios, Kende ta proba nos kurason.
  • 1 Tesalonisensenan 2:17 BSNP
    Ma nos, rumannan, siendo separá for di boso pa un tempu kòrtiku--di bista, no di kurason--tabata ansioso ku gran deseo pa mira boso kara.
  • 1 Tesalonisensenan 3:13 BSNP
    pa E stablesé boso kurason ireprochabel den santidat dilanti di nos Dios i Tata na binida di nos Señor Jesus ku tur Su santunan.
  • 2 Tesalonisensenan 2:17 BSNP
    konsolá i fortalesé boso kurason den tur bon obra i palabra.
  • 2 Tesalonisensenan 3:5 BSNP
    I ku Señor dirigí boso kurason den e amor di Dios i den e firmesa di Cristo.
  • 1 Timoteo 1:5 BSNP
    Ma e propósito di nos instrukshon ta amor for di un kurason puru i un bon konsenshi i un fe sinsero.
  • 2 Timoteo 2:22 BSNP
    Awor, hui pa e pashonnan di hubentut, i buska hustisia, fe, amor i pas, huntu ku esnan ku ta yama na Señor for di un kurason puru.
  • Hebreonan 3:8 BSNP
    no hasi boso kurason duru, manera tempu ku nan a probokáMi, manera den e dia di prueba den desierto,
  • Hebreonan 3:10 BSNP
    Pesei mi tabata rabiá ku e generashon aki, i a bisa: 'Semper nan ta desviá den nan kurason; i nan no tabata konosé Mi kamindanan';
  • Hebreonan 3:12 BSNP
    Tene kuidou, rumannan, pa no tin den ningun di boso un kurason malbado i inkrédulo, dor di alehá for di e Dios bibu.
  • Hebreonan 3:15 BSNP
    mientras ku ta wòrdu bisá: "Awe, si boso tende Su bos, no hasi boso kurason duru, manera tempu ku nan a probokáMi."
  • Hebreonan 4:7 BSNP
    atrobe E ta fiha un sierto dia, "Awe", bisando pa medio di David despues di tantu tempu, meskos ku a wòrdu bisá antes: "Awe, si boso tende Su bos, no hasi boso kurason duru."
  • Hebreonan 4:12 BSNP
    Pasobra e palabra di Dios ta bibu i aktivo i mas skèrpi ku kualkier spada di dos filo, i ta penetrá te na e divishon di alma i spiritu, i di skarnir i tuti, i ta kapas pa huzga e pensamentunan i intenshonnan di kurason.