Greek Strong's Lexicon
G2192
Lemma: ἔχω
Transliteration: ekh'-o
Papiamentu: ; inkluyendo un forma alternativo scheo (usá den sierto tempunan so) un verbo primario; pa tene (usá den aplikashonnan hopi variá, literalmente òf figurativamente, direkto òf remoto; manera poseshon; abilidat, kontinuashon, relashon, òf kondishon)
KJV Definition: ta (kapas, X tene, poseé kuné), akompañá, + kuminsá drecha, por(+ -no), X konsebi, konta, malu, hasi + kome, + disfrutá, + teme, sigui, tin, tene, warda, + falta, + bai korte, gaña, + mester, + di nesesidat, + mester, siguiente, + rekuperá, + reina, + sosegá, + bolbe, X malu, tuma pa, + tembla, + insirkunsidá, usa
Verse usage
- Marko 11:32 BSNP
-
Marko 12:6
BSNP
"Ainda e tabatin ún mas, un yu stimá; por último el a manda esaki serka nan, bisando: 'Nan lo respetá mi yu.'
-
Marko 12:23
BSNP
Den e resurekshon, ora nan lanta, esposa di kual di nan lo e ta? Pasobra tur shete tabatin é komo esposa."
-
Marko 12:44
BSNP
pasobra nan tur a tira aden for di nan abundansia, ma el a tira aden, for di su pobresa, tur loke ku e tabatin, tur loke ku e tabatin pa biba di djé."
- Marko 14:7 BSNP
-
Marko 14:8
BSNP
El a hasi loke e tabata por. Di antemano el a ungi Mi kurpa pa deramentu.
-
Marko 14:63
BSNP
I e sumosaserdote a sker su paña i a bisa: "Pakiko nos tin mester di mas testigu?
-
Marko 16:8
BSNP
I nan a sali pafó i a hui bai for di e tumba, pasobra nan tabata tembla i tabata tur asombrá; i nan no a bisa ningun hende nada, pasobra nan tabatin miedu.
-
Marko 16:18
BSNP
nan lo kohe kolebra ku man, i si nan bebe kualkier veneno mortal, esei lo no hasi nan daño; nan lo pone man riba hende malu i esakinan lo bira bon."
-
Lukas 3:8
BSNP
Pesei, duna fruta ku ta kuadra ku repentimentu, i no kuminsá bisa den boso mes: 'Nos tin Abraham komo nos tata,' pasobra mi ta bisa boso ku Dios por lanta yunan pa Abraham for di e piedranan aki.
-
Lukas 3:11
BSNP
I el a kontestá i a bisa nan: "Esun ku tin dos túnika, lagu'é duna esun ku no tin; i esun ku tin kuminda, lagu'é hasi meskos."
-
Lukas 4:33
BSNP
I tabatin un hende den snoa ku tabata poseí pa e spiritu di un demoño impuru, i el a grita na bos haltu:
-
Lukas 4:40
BSNP
I ora solo tabata baha, tur ku tabatin hende malu ku tur sorto di malesa a trese nan serka djE; i poniendo Su mannan riba kada un di nan E tabata kura nan.
-
Lukas 7:33
BSNP
Pasobra Juan Boutista a bin i no ta kome pan ni ta bebe biña; i boso ta bisa: 'E tin un demoño!'
- Lukas 7:42 BSNP
-
Lukas 8:6
BSNP
I otro simia a kai riba tera yen di piedra, i asina ku esei a nase el a seka pa falta di awa.
-
Lukas 8:13
BSNP
I esnan riba e tera yen di piedra ta esnan ku ora nan tende ta risibí e palabra ku goso; i esakinan no tin rais; nan ta kere pa un tempu, i den tempu di tentashon nan ta kai.
- Lukas 8:18 BSNP
-
Lukas 8:27
BSNP
I ora ku El a baha na tera, a bin kontr'E un hòmber for di e stat, kende tabata poseí pa demoño i kende pa hopi tempu no a pone paña na su kurpa, i no tabata biba den un kas, ma den e tumbanan.
-
Lukas 9:11
BSNP
Ma e multitutnan tabata sa esaki i tabata siguiE; i El a risibí nan i tabata papia ku nan tokante di e reino di Dios; i esnan ku mester a wòrdu kurá, El a kura.