Greek Strong's Lexicon
G2192
Lemma: ἔχω
Transliteration: ekh'-o
Papiamentu: ; inkluyendo un forma alternativo scheo (usá den sierto tempunan so) un verbo primario; pa tene (usá den aplikashonnan hopi variá, literalmente òf figurativamente, direkto òf remoto; manera poseshon; abilidat, kontinuashon, relashon, òf kondishon)
KJV Definition: ta (kapas, X tene, poseé kuné), akompañá, + kuminsá drecha, por(+ -no), X konsebi, konta, malu, hasi + kome, + disfrutá, + teme, sigui, tin, tene, warda, + falta, + bai korte, gaña, + mester, + di nesesidat, + mester, siguiente, + rekuperá, + reina, + sosegá, + bolbe, X malu, tuma pa, + tembla, + insirkunsidá, usa
Verse usage
-
Marko 5:3
BSNP
i su lugá di biba tabata meimei di e tumbanan. I ni un hende no tabata por a mar'é mas, ni ku kadena,
-
Marko 5:15
BSNP
I nan a bin serka Jesus i a mira e hòmber ku tabata poseí pa demoño, sintá abou, bistí i bon na su tino, e mesun hòmber ku tabatin e legion; i nan a haña miedu.
-
Marko 6:18
BSNP
Pasobra Juan tabata bisa Herodes: "Lei no ta pèrmití pa bo tin e esposa di bo ruman."
-
Marko 6:34
BSNP
I ora Jesus a baha for di boto, El a mira un multitut grandi, i El a sinti kompashon pa nan, pasobra nan tabata manera karné sin wardadó; i El a kuminsá siña nan hopi kos.
-
Marko 7:16
BSNP
[Si un hende tin orea pa tende, lagu'é tende."]
-
Marko 7:25
BSNP
Pasobra un muhé, kende su yu muhé chikitu tabatin un spiritu impuru, ora ku el a tende di djE, mesora a bin i a tira su kurpa abou na Su pia.
-
Marko 8:1
BSNP
Den e dianan ei, ora ku un multitut grandi tabata huntu atrobe, i nan no tabatin nada di kome, Jesus a yama Su disipelnan i a bisa nan:
-
Marko 8:2
BSNP
"Mi tin kompashon di e multitut, pasobra ya ta tres dia kaba ku nan ta serka Mi, i nan no tin nada di kome;
-
Marko 8:7
BSNP
I nan tabatin algun piská chikitu tambe; i despues ku El a bendishoná nan, El a duna òrdu pa sirbi esakinan tambe.
-
Marko 8:14
BSNP
I e disipelnan a lubidá di hiba pan; i nan no tabatin nada mas sino ún pan so ku nan den boto.
-
Marko 8:16
BSNP
I nan a kuminsá diskutí nan ku nan, ku nan no tin pan.
- Marko 8:18 BSNP
-
Marko 9:17
BSNP
I un hende for di e multitut a kontest'E: "Maestro, mi a trese serka Bo mi yu hòmber ku ta poseí pa un spiritu ku ta hasié mudo;
-
Marko 9:43
BSNP
I si bo man hasibo trompeká, kòrt'é kit'afó; mihó bo drenta bida mankaron, ku teniendo bo dos mannan bo bai den fièrnu, den e kandela ku no ta paga nunka,
-
Marko 9:45
BSNP
I si bo pia hasibo trompeká, kòrt'é kit'afó; mihó bo drenta bida lam, ku teniendo bo dos pianan bo wòrdu tirá den fièrnu, den e kandela ku no ta paga nunka,
-
Marko 9:47
BSNP
I si bo wowo hasibo trompeká, sak'é tir'afó; mihó bo drenta e reino di Dios ku un wowo so ku, teniendo dos wowo, bo wòrdu tirá den kandela di fièrnu,
-
Marko 9:50
BSNP
"Salu ta bon; ma si salu pèrdè su smak, ku kiko lo bo hasié salu atrobe? Pèrkurá pa tin salu den boso mes, i tene pas ku otro."
-
Marko 10:22
BSNP
Ma e palabranan aki a hasié bira masha afligí, i el a bai tur tristu, pasobra e tabata doño di hopi propiedat.
-
Marko 11:3
BSNP
I si un hende puntra boso: 'Pakiko boso ta hasi esaki?' bisa: 'Señor tin mester di djé,' i mesora E lo mand'é bèk."
-
Marko 11:25
BSNP
I ki ora ku boso ta para hasi orashon, pordoná si boso tin algu kontra un hende, pa boso Tata ku ta den shelu tambe pordoná boso boso transgreshonnan.