Greek Strong's Lexicon
G2117
Lemma: εὐθύς
Transliteration: yoo-thoos'
Papiamentu: kisas for di εὖ i τίθημι; stret, esta, (literalmente) nivelá, òf (den sentido figurativo) berdadero; adverbialmente (di tempu) mesora
KJV Definition: diripiente, poko poko, mesora, inmediatamente, stret
Verse usage
-
Mateo 3:3
BSNP
Pasobra esaki ta esun ku profeta Isaias a papia di djé, bisando: "E bos di un ku ta sklama den desierto: 'Prepará e kaminda di SEÑOR, hasi Su berehanan stret!'"
-
Mateo 3:16
BSNP
I despues di a wòrdu batisá, Jesus a sali mesora for di awa; i ata, e shelunan a wòrdu habrí i el a mira e Spiritu di Dios baha manera un palomba i keda riba djE.
-
Mateo 13:20
BSNP
I esun ku simia a wòrdu sembrá riba djé den lugánan yen di piedra ta e hende ku ta tende e palabra i mesora ta risibié ku goso;
-
Mateo 13:21
BSNP
sinembargo, e no tin rais den su mes, ma e ta temporario; i ora surgi aflikshon òf pèrsekushon pa kousa di e palabra, mesora e ta trompeká.
-
Mateo 14:27
BSNP
Ma mesora Jesus a papia ku nan, bisando: "Tene kurashi, ta Ami; no tene miedu."
-
Mateo 21:3
BSNP
I si un hende bisa boso algu, boso lo kontestá: 'Señor tin mester di nan;' i mesora e lo manda nan."
-
Mateo 26:74
BSNP
E ora ei el a kuminsá maldishoná i hura, bisando: "Mi no konosé e hòmber!" I mesora un gai a kanta.
-
Marko 1:3
BSNP
"bos di un ku ta sklama den desierto: 'Prepará e kaminda di SEÑOR, hasi Su berehanan stret.'"
-
Marko 1:10
BSNP
I mesora ku El a sali for di awa, El a mira e shelunan ta habri, i e Spiritu ta baha manera un palomba riba djE.
-
Marko 1:12
BSNP
I mesora e Spiritu a mand'E den desierto.
-
Marko 1:18
BSNP
I mesora nan a laga e redanan para i a siguiE.
-
Marko 1:20
BSNP
I mesora El a yama nan; i nan a laga nan tata Zebedeo den e boto ku e sirbidónan kontratá, i a siguiE.
-
Marko 1:21
BSNP
I nan a yega na Kapernaum; i mesora riba dia di Sabat El a bai den snoa i a kuminsá siña e hendenan.
- Marko 1:23 BSNP
-
Marko 1:28
BSNP
I mesora e notisia tokante di djE a plama tur kaminda den henter e distrikto rònt di Galilea.
-
Marko 1:29
BSNP
I mesora despues ku nan a sali for di snoa, nan a bai den e kas di Simon i Andres, huntu ku Santiago i Juan.
-
Marko 1:30
BSNP
Awor e suegra di Simon tabata drumí malu ku keintura; i mesora nan a papia kunE tokante di djé.
-
Marko 1:42
BSNP
I mesora e lepra a kita for di djé i el a keda limpi.
-
Marko 1:43
BSNP
I El a spièrt'é striktamente i a mand'é bai mesora,
-
Marko 2:8
BSNP
I mesora Jesus, sabiendo den Su spiritu ku asina nan tabata rasoná den nan mes, a bisa nan: "Pakiko boso ta rasoná den boso kurason tokante di e kosnan aki?