Greek Strong's Lexicon
G2098
Lemma: εὐαγγέλιον
Transliteration: yoo-ang-ghel'-ee-on
Papiamentu: for di meskos ku εὐαγγελίζω; un bon mensahe, esta, e evangelio
KJV Definition: evangelio
Verse usage
-
Galatanan 2:14
BSNP
Ma ora mi a mira ku nan no tabata franko tokante di e bèrdat di e evangelio, mi a bisa Pedro den presensia di tur hende: "Si abo, siendo hudiu, ta biba manera e paganonan i no manera e hudiunan, di kon bo ta obligá e paganonan biba manera hudiu?
-
Efesionan 1:13
BSNP
Den djE boso a konfia tambe, despues di a tende e mensahe di bèrdat, e evangelio di boso salbashon; den Kende tambe, despues di a kere, boso a wòrdu seyá ku e Spiritu Santu di promesa,
-
Efesionan 3:6
BSNP
ku e paganonan ta ko-erederonan i miembronan di e mesun kurpa, i ko-partisipantenan di e promesa den Cristo Jesus pa medio di e evangelio,
-
Efesionan 6:15
BSNP
i ku boso pianan bistí ku e preparashon di e evangelio di pas;
-
Efesionan 6:19
BSNP
I hasi orashon pa mi, pa e palabra por wòrdu duná na mi, pa mi por habri mi boka pa hasi konosí ku tur frankesa e misterio di e evangelio,
-
Filipensenan 1:5
BSNP
pa motibu di boso partisipashon den e evangelio for di e promé dia te awor.
-
Filipensenan 1:7
BSNP
Pasobra ta mas ku hustu pa mi pa sinti asina tokante di boso tur, pasobra mi tin boso den mi kurason, ya ku tantu den prizon komo den mi defensa i konfirmashon di e evangelio, boso tur ta partisipante di grasia huntu ku mi.
-
Filipensenan 1:12
BSNP
Awor mi kier pa boso sa, rumannan, ku loke a sosodé ku mi a resultá mas bien pa progreso di evangelio,
-
Filipensenan 1:16
BSNP
e últimonan aki ta hasié ku tur amor, sabiendo ku mi a wòrdu poní pa defensa di evangelio;
-
Filipensenan 1:27
BSNP
Solamente, komportá boso na un manera digno di e evangelio di Cristo; pa sea ku mi bin serka boso òf mi keda ousente, mi por tende di boso ku boso ta para firme den ún spiritu, di ún akuèrdo, luchando huntu pa e fe di evangelio,
-
Filipensenan 2:22
BSNP
Ma boso tin prueba di su fieldat, ku el a sirbi huntu ku mi, manera un yu ku su tata, den e trabou di evangelio.
-
Filipensenan 4:3
BSNP
Mi ta rogabo tambe, mi kompañero fiel, pa bo yuda e muhénan aki, kendenan a kompartí mi lucha pa kousa di evangelio, huntu ku Clemente tambe, i mi otro kompañeronan, kende nan nòmbernan ta den e buki di bida.
-
Filipensenan 4:15
BSNP
I boso mes sa tambe, filipensenan, ku na prinsipio di e predikamentu di evangelio, despues ku mi a sali for di Masedonia, ningun iglesia no a tuma parti huntu ku mi den e asunto di duna i risibí, sino boso so;
-
Kolosensenan 1:5
BSNP
pa motibu di e speransa ku ta wardá pa boso den shelu, di kual boso a tende kaba den e palabra di bèrdat, e evangelio
-
Kolosensenan 1:23
BSNP
si di bèrdat boso ta sigui den e fe, firmemente fundá i stabil, i no ta wòrdu moví for di e speransa di e evangelio ku boso a tende, kual a wòrdu proklamá den henter kreashon bou di shelu, i di kual ami, Pablo, a wòrdu hasí un sirbidó.
-
1 Tesalonisensenan 1:5
BSNP
pasobra nos evangelio no a yega serka boso den palabra so, sino tambe den poder i den Spiritu Santu i ku plena konvikshon; meskos ku boso sa ki sorto di hende nos tabata meimei di boso pa boso kousa.
-
1 Tesalonisensenan 2:2
BSNP
ma despues ku nos a sufri kaba i a wòrdu maltratá na Filipos, manera boso sa, den nos Dios nos tabatin e kurashi di papia e evangelio di Dios ku boso meimei di hopi oposishon.
-
1 Tesalonisensenan 2:4
BSNP
ma meskos ku nos a wòrdu aprobá dor di Dios pa wòrdu konfiá ku e evangelio, asina nos ta papia, no pa agradá hende sino Dios, Kende ta proba nos kurason.
-
1 Tesalonisensenan 2:8
BSNP
Teniendo pues un amor grandi pa boso, a agradá nos pa no solamente kompartí e evangelio di Dios ku boso, ma tambe nos mes bida, pasobra boso a bira masha stimá pa nos.
-
1 Tesalonisensenan 2:9
BSNP
Pasobra boso ta kòrda, rumannan, nos trabou i esfuerso, kon, trahando di dia i anochi pa no ta un karga pa ningun di boso, nos a proklamá na boso e evangelio di Dios.