Greek Strong's Léksiko

G2098

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: εὐαγγέλιον

Transliterashon: yoo-ang-ghel'-ee-on

Papiamentu: for di meskos ku εὐαγγελίζω; un bon mensahe, esta, e evangelio

KJV Definishon: evangelio

Uso den versíkulo

  • Mateo 4:23 BSNP
    I Jesus tabata pasa den henter Galilea, i tabata siña den nan snoanan, i proklamá e evangelio di reino i kura tur sorto di enfermedat i tur sorto di malesa den e pueblo.
  • Mateo 9:35 BSNP
    I Jesus tabata pasa den tur e statnan i pueblitonan, i tabata siña den nan snoanan i proklamá e evangelio di reino i kura tur sorto di enfermedat i tur sorto di malesa.
  • Mateo 24:14 BSNP
    I e evangelio aki di e reino lo wòrdu prediká den henter mundu komo un testimonio na tur nashon, i e ora ei e fin lo yega.
  • Mateo 26:13 BSNP
    Di bèrdat Mi ta bisa boso, unda ku e evangelio aki wòrdu prediká den henter mundu, loke ku e muhé aki a hasi tambe lo wòrdu kontá na su rekuèrdo."
  • Marko 1:1 BSNP
    E prinsipio di e evangelio di Jesu-Cristo, e Yu di Dios.
  • Marko 1:14 BSNP
    I despues ku Juan a wòrdu kohí prezo, Jesus a bin Galilea, proklamando e evangelio di Dios,
  • Marko 8:35 BSNP
    Pasobra ken ku kier salba su bida lo pèrd'é; ma ken ku pèrdè su bida pa Mi kousa i pa kousa di evangelio, lo salb'é.
  • Marko 13:10 BSNP
    I e evangelio mester wòrdu prediká promé na tur nashon.
  • Marko 14:9 BSNP
    I di bèrdat Mi ta bisa boso, unda ku e evangelio wòrdu prediká den henter mundu, loke ku e muhé aki a hasi tambe lo wòrdu kontá na su rekuèrdo."
  • Echonan 15:7 BSNP
    I despues di hopi diskushon, Pedro a lanta para i a bisa nan: "Rumannan, boso sa ku for di tempunan aya Dios a skohemi entre boso pa e paganonan por tende e palabra di evangelio pa medio di mi boka i kere.
  • Echonan 20:24 BSNP
    Ma mi no ta konsiderá mi bida di ningun balor, ni komo algu presioso pa mi mes, kontal ku mi por tèrminá e kurso di mi bida i e ministerio ku mi a risibí di Señor Jesus, pa duna testimonio di e evangelio di e grasia di Dios.
  • Romanonan 1:1 BSNP
    Pablo, un sirbidó di Cristo Jesus, yamá pa ta apòstel, apartá pa e evangelio di Dios,
  • Romanonan 1:9 BSNP
    Pasobra Dios, Kende mi ta sirbi den mi spiritu den predikamentu di e evangelio di Su Yu, ta mi testigu kon konstantemente mi ta kòrda riba boso,
  • Romanonan 1:16 BSNP
    Pasobra mi no tin bèrguensa di e evangelio, pasobra esaki ta e poder di Dios pa salbashon pa tur ku ta kere, pa e hudiu promé i tambe pa e griego.
  • Romanonan 2:16 BSNP
    riba e dia ku Dios lo huzga e sekretonan di hende pa medio di Cristo Jesus, segun mi evangelio.
  • Romanonan 10:16 BSNP
    Sinembargo, no ta tur a obedesé e evangelio; pasobra Isaias ta bisa: "SEÑOR, ta ken a kere nos mensahe?"
  • Romanonan 11:28 BSNP
    For di punto di bista di e evangelio nan ta enemigu pa boso motibu, ma for di punto di bista di Dios Su skohementu nan ta stimá pa motibu di e tatanan;
  • Romanonan 15:16 BSNP
    pa ta sirbidó di Cristo Jesus pa e paganonan, sirbiendo komo saserdote di e evangelio di Dios, pa e sakrifisio di e paganonan por bira aseptabel, santifiká dor di Spiritu Santu.
  • Romanonan 15:19 BSNP
    den e poder di señalnan i maraviyanan, den e poder di e Spiritu; asina ku for di Jerusalèm i tur rònt te na Ilíriko mi a prediká e evangelio di Cristo kompletamente.
  • Romanonan 16:25 BSNP
    Awor na Esun ku tin poder pa stablesé boso segun mi evangelio i e predikamentu di Jesu-Cristo--segun revelashon di e misterio ku a wòrdu tení sekreto pa siglonan largu,