Hebrew Strong's Léksiko

H8145

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: שֵׁנִי

Transliterashon: shay-nee'

Papiamentu: for di שָׁנָה; propiamente, dòbel, esta, di dos; tambe adverbialmente, atrobe

KJV Definishon: atrobe, sea (di nan), (un-)otro, di dos (biaha)

Uso den versíkulo

  • Nehemias 3:21 BSNP
    Despues di djé Meremot, yu hòmber di Urias, yu hòmber di Kos, a drecha un otro sekshon, for di entrada di e kas di Eliasib te na fin di su kas.
  • Nehemias 3:24 BSNP
    Despues di djé Binui, yu hòmber di Henadad, a drecha un otro sekshon, for di e kas di Azarias te na e Angulo i te na e skina.
  • Nehemias 3:27 BSNP
    Despues di djé e tekoitanan a drecha un otro sekshon dilanti di e toren grandi ku ta sali for di e kas-ariba, i te na e muraya di Ofel.
  • Nehemias 3:30 BSNP
    Despues di djé Hananias, yu hòmber di Selemias, i Hanun, e di seis yu hòmber di Salaf, a drecha un otro sekshon. Despues di djé Mesulam, yu hòmber di Berekias, a hasi reparashon dilanti di su mes kamber.
  • Nehemias 8:13 BSNP
    E ora ei riba e di dos dia e kabesnan di e kasnan di e tatanan di henter e pueblo, e saserdotenan i e levitanan a reuní serka Esdras, e eskriba, pa nan haña komprendementu di e palabranan di lei.
  • Nehemias 12:38 BSNP
    E di dos kor a bai na man robes, mientras ku mi tabata sigui nan ku mitar di e hendenan riba muraya, banda di e Toren di Fòrnunan, te na e Muraya Hanchu,
  • Ester 2:14 BSNP
    Atardi e tabata drenta i mainta e tabata bolbe na e di dos kas di muhénan, bou di kuido di Saasgaz, e eunuko di rei, kende tabatin enkargo di e konkubinanan. E no tabata bai mas serka rei, a menos ku rei tabata gust'é i e wòrdu yamá na su nòmber.
  • Ester 2:19 BSNP
    I ora ku e birgennan a reuní huntu pa di dos biaha, Mardokeo tabata sintá na porta di rei.
  • Ester 7:2 BSNP
    I riba e di dos dia tambe, ora nan tabata bebe nan biña na e bankete, rei a bisa Ester: "Kiko ta bo petishon, reina Ester? Lo bo hañ'é. I kiko ta bo deseo? E lo wòrdu kumplí, asta mitar di e reino."
  • Ester 9:29 BSNP
    E ora ei reina Ester, yu muhé di Abihail, i Mardokeo e hudiu a skirbi ku tur outoridat pa konfirmá e di dos karta aki tokante di Purim.
  • Job 42:14 BSNP
    I el a yama esun promé Jemima, e di dos Kesia, i e di tres Keren-hapuk.
  • Predikador 4:8 BSNP
    Tabatin un sierto hòmber sin kompañero, ku no tabatin ni yu hòmber ni ruman hòmber; tòg e tabata traha sin fin. Di bèrdat, su wowo nunka tabata keda satisfecho ku rikesa, i nunka el a puntra: "I ta pa ken mi ta traha i ta apstené mi mes di plaser?" Esaki tambe ta banidat i ta un tarea penoso.
  • Predikador 4:10 BSNP
    Pasobra si un di nan kai, esun lo lanta su kompañero. Ma ai di esun ku kai ora no tin ningun hende pa lant'é.
  • Predikador 4:15 BSNP
    Mi a mira tur e bibunan ku tin bou di solo basha bai tras di e di dos mucha hòmber ku a bira susesor di esun promé.
  • Isaias 11:11 BSNP
    I den e dia ei lo sosodé ku Señor lo ekstendé Su man pa di dos bes, pa rekohé e restante di Su pueblo--ku lo keda--for di Asiria, Egipto, Patros, Etiopia, Elam, Sinar, Hamat, i for di e islanan di laman.
  • Isaias 37:30 BSNP
    "Anto esaki lo ta e señal pa bo: "E aña aki boso lo kome loke ta nase di su mes, e di dos aña loke ta spreit for di esei, i e di tres aña boso lo sembra, kosechá, planta kunukunan di wendrùif i kome nan fruta.
  • Yeremias 1:13 BSNP
    I e palabra di SEÑOR a yega na mi pa di dos biaha, bisando: "Kiko bo ta mira?" I mi a kontestá: "Mi ta mira un wea ta herebé i e ta kènter for di den direkshon di nòrt."
  • Yeremias 13:3 BSNP
    E ora ei e palabra di SEÑOR a yega na mi pa di dos biaha, bisando:
  • Yeremias 28:3 BSNP
    Denter di dos aña lo Mi trese bèk na e lugá aki tur e artíkulonan-di-uzo di e kas di SEÑOR ku Nabukodonosor, rei di Babilonia, a kohe for di e lugá aki, hiba Babilonia.
  • Yeremias 28:11 BSNP
    I Hananias a papia den presensia di henter e pueblo, bisando: "Asina SEÑOR ta bisa: 'Asina tambe lo Mi kibra e yugo di Nabukodonosor, rei di Babilonia, for di nèk di tur e nashonnan, denter di dos aña.'" E ora ei profeta Jeremias a sigui su kaminda.