Hebrew Strong's Léksiko
H8141
Lemma: שָׁנִים
Transliterashon: shaw-neh'
Papiamentu: den plural òf femenino shanah; for di שָׁנָה; un aña (komo un revolushon di tempu)
KJV Definishon: + henter edat, X largu, + bieu, aña(X -mente)
Uso den versíkulo
- Yeremias 52:5 BSNP
-
Yeremias 52:12
BSNP
Awor riba e di dies dia di e di sinku luna, ku tabata e di diesnuebe aña di rei Nabukodonosor, rei di Babilonia, Nabuzaradan, e kapitan di guardia, kende tabata sirbi rei di Babilonia, a bin Jerusalèm.
-
Yeremias 52:28
BSNP
Esakinan ta e hendenan ku Nabukodonosor a hiba den eksilio: den e di shete aña, tres mil i bint'i tres hudiu;
-
Yeremias 52:29
BSNP
den e di diesocho aña di Nabukodonosor ocho shent'i trint'i dos persona di Jerusalèm;
-
Yeremias 52:30
BSNP
den e di bint'i tres aña di Nabukodonosor, Nabuzaradan, e kapitan di guardia, a hiba den eksilio shete shent'i kuarent'i sinku hudiu; na tur kuater mil seis shen persona.
- Yeremias 52:31 BSNP
-
Ezikiel 1:1
BSNP
Awor a sosodé den e di trinta aña, riba e di sinku dia di e di kuater luna, mientras ku mi tabata banda di Riu Kebar meimei di e eksiliadonan, ku e shelunan a habri i mi a mira vishonnan di Dios.
-
Ezikiel 1:2
BSNP
Riba e di sinku dia di e luna, den e di sinku aña di eksilio di rei Joakin,
-
Ezikiel 4:5
BSNP
Pasobra Mi a stipulá pa bo un kantidat di dia ku ta korespondé ku e añanan di nan inikidat, tres shent'i nobenta dia; asina lo bo karga e inikidat di e kas di Israel.
-
Ezikiel 4:6
BSNP
"Ora bo a kumpli ku esakinan, kai drumi pa di dos biaha, e biaha aki riba bo banda drechi, i karga e inikidat di e kas di Juda. Mi a stipulá esaki pa bo pa kuarenta dia, un dia pa kada aña.
-
Ezikiel 8:1
BSNP
I a sosodé den e di seis aña, riba e di sinku dia di e di seis luna, mientras mi tabata sintá den mi kas i e ansianonan di Juda sintá mi dilanti, ku ayanan e man di Señor DIOS a kai riba mi.
-
Ezikiel 20:1
BSNP
Awor a sosodé ku den e di shete aña, riba e di dies dia di e di sinku luna, algun di e ansianonan di Israel a bin pa konsultá ku SEÑOR, i a kai sinta mi dilanti.
-
Ezikiel 22:4
BSNP
Bo a bira kulpabel dor di e sanger ku bo a drama, i bo a wòrdu kontaminá dor di e ídolonan ku bo a traha. Asina bo a trese bo dia serka i a yega na e fin di bo añanan. Pesei Mi a hasibo un reproche pa e nashonnan i un kos di bofon pa tur e teranan.
-
Ezikiel 24:1
BSNP
I e palabra di SEÑOR a yega na mi den e di nuebe aña, den e di dies luna, riba e di dies dia di e luna, bisando:
-
Ezikiel 26:1
BSNP
Awor a sosodé den e di diesun aña, riba e promé dia di e luna, ku e palabra di SEÑOR a yega na mi, bisando:
-
Ezikiel 29:1
BSNP
Den e di dies aña, den e di dies luna, riba e di diesdos dia di e luna, e palabra di SEÑOR a yega na mi, bisando:
-
Ezikiel 29:11
BSNP
Pia di hende lo no pasa den djé, i pata di bestia lo no pasa den djé. Kuarenta aña largu ningun hende lo no biba den djé.
-
Ezikiel 29:12
BSNP
Asina lo Mi hasi tera di Egipto bira un desolashon meimei di paisnan desolá. I su statnan, meimei di statnan ruiná, lo keda desolá pa kuarenta aña. I lo Mi plama e egipsionan entre e nashonnan i benta nan p'aki p'aya den e paisnan."
-
Ezikiel 29:13
BSNP
'Pasobra asina Señor DIOS ta bisa: "Despues di kuarenta aña lo Mi rekohé e egipsionan for di e pueblonan kaminda nan a keda plamá.
-
Ezikiel 29:17
BSNP
Awor den e di bint'i shete aña, den e promé luna, riba e promé dia di e luna, e palabra di SEÑOR a yega na mi, bisando: