Hebrew Strong's Léksiko
H7999
Lemma: שָׁלַם
Transliterashon: shaw-lam'
Papiamentu: un rais primitivo; pa ta safe (den mente, kurpa òf estado); figurativamente, pa ta (kausativo, hasi) kompletá; pa implikashon, pa ta amigabel; pa ekstenson, pa resiproka (den vários aplikashon)
KJV Definishon: hasi areglo, (hasi un) fin, kaba, yen, duna atrobe, hasi bon, (re-)paga (atrobe), (hasi) (pa) (ta na) pas(-ifikabel), ku ta perfekto, efektuá, (hasi) prosperá(-mente), rekompensá, entregá, rekompensá, hasi restitushon, restorá, rekompensá, X sigur
Uso den versíkulo
- Predikador 5:4 BSNP
-
Predikador 5:5
BSNP
Ta mihó bo no primintí, ku primintí i keda sin kumpli.
-
Isaias 19:21
BSNP
Asina SEÑOR lo hasi Su mes konosí na Egipto, i e egipsionan lo konosé SEÑOR den e dia ei. Asta nan lo adorá ku sakrifisio i ofrenda, i lo hasi un promesa na SEÑOR i kumpli ku esaki.
-
Isaias 38:12
BSNP
Manera tènt di un wardadó di karné mi lugá di biba ta wòrdu desarmá i kitá for di mi; manera un wefdó-di-tela ta lora tela, asina mi a lora mi bida. E ta kòrtami kita for di e aparato-pa-wef-tela; di dia i anochi Bo ta kaba ku mi.
-
Isaias 38:13
BSNP
Mi a warda ku pasenshi te ora dia a habri. Manera un leon, asina E ta kibra tur mi wesunan, di dia i anochi Bo ta kaba ku mi.
-
Isaias 42:19
BSNP
Ken ta siegu, sino Mi sirbidó, òf asina sordo manera Mi mensahero ku Mi ta manda? Ken ta siegu manera esun ku ta na pas ku Mi, òf siegu manera e sirbidó di SEÑOR?
-
Isaias 44:26
BSNP
Mi ta konfirmá e palabra di Su sirbidó, i ta kumpli ku e propósito di Su mensaheronan. "Ta Ami ta bisa di Jerusalèm: 'E lo ta habitá!' i di e statnan di Juda: 'Nan lo wòrdu konstruí.' I lo Mi lanta su ruinanan atrobe.
-
Isaias 44:28
BSNP
Ta Ami ta bisa di Siro: 'E ta Mi wardadó! E lo kumpli ku tur loke Mi ta deseá.' Di Jerusalèm e ta deklará: 'Lo bo wòrdu konstruí,' i di e tèmpel: 'Bo fundeshi lo wòrdu poní.'"
-
Isaias 57:18
BSNP
Mi a mira su kondukta, ma lo Mi kur'é; lo Mi gui'é i bolbe duna konsuelo, tantu na djé komo na su yoradónan.
-
Isaias 59:18
BSNP
Segun nan echonan, asina E lo paga bèk-- furia pa Su atversarionan i pago pa Su enemigunan; na e teranan na kosta E lo duna e pago meresí.
-
Isaias 60:20
BSNP
Bo solo lo no baha mas, ni bo luna lo no mengua; pasobra lo bo tin SEÑOR pa un lus etèrno, i e dianan di bo lamentashon lo tèrminá.
-
Isaias 65:6
BSNP
"Mira, esaki ta pará skirbí Mi dilanti, lo Mi no keda ketu, ma lo Mi paga nan bèk; lo Mi paga nan bèk den nan skochi,
-
Isaias 66:6
BSNP
Un bos di boroto for di e stat! Un bos for di e tèmpel! E bos di SEÑOR, Kende ta duna Su enemigunan e pago meresí!
-
Yeremias 16:18
BSNP
Promé lo Mi paga nan dòbel pa nan inikidat i pa nan piká, pasobra nan a kontaminá Mi tera. Nan a yena Mi erensia ku e kadavernan di nan ídolonan repugnante i ku nan abominashonnan."
-
Yeremias 18:20
BSNP
Mester paga bon ku malu? Pasobra nan a koba un pos pa mi. Kòrda kon mi a para Bo dilanti pa papia na nan fabor, pa kita Bo furia for di riba nan.
-
Yeremias 25:14
BSNP
Pasobra hopi nashon i gran reinan lo hasi nan bira nan esklabu. I Ami lo rekompensá nan segun nan echonan i segun e obra di nan mannan.'"
-
Yeremias 32:18
BSNP
Bo ta mustra miserikòrdia na milnan, ma ta paga bèk e inikidat di tatanan den skochi di nan yunan despues di nan, O Dios grandi i poderoso, Kende Su nòmber ta e SEÑOR di ehérsitonan.
-
Yeremias 50:29
BSNP
"Yama hopi tiradó di flecha bin kontra Babilonia, tur esnan ku ta span bog; lanta kampamentu kontra djé na tur banda; no laga ni un skapa. Pagu'é segun su obra; di akuèrdo ku tur loke el a hasi, hasi meskos kuné; pasobra el a bira arogante pa ku SEÑOR, pa ku Esun Santu di Israel.
-
Yeremias 51:6
BSNP
Hui bai for di meimei di Babilonia, i kada un di boso salba su bida! No peresé den su kastigu, pasobra esaki ta e tempu di vengansa di SEÑOR; E ta bai pagu'é loke e ta meresé.
-
Yeremias 51:24
BSNP
"Ma lo Mi paga Babilonia i tur e habitantenan di Kaldea loke nan meresé, pa tur e maldat ku nan a hasi den Sion den boso bista," SEÑOR ta deklará.