Hebrew Strong's Léksiko

H7451

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: רָע

Transliterashon: rah

Papiamentu: for di רָעַע; malu òf (komo sustantivo) maldat (natural òf moral): adversidat, aflikshon, malu, kalamidat, + desplasé(-er), angustia, malu((- faborabel), hende, kos), + eksesivamente, X grandi, tristesa(-so), daño, pisá, dolor(-oso), malu (faborabel), + marka, daño(-so), miseria, nada(-tiki), dañino, + no agradá, tristu(-mente), duele, tristesa, problema, iritá, malbado(-mente, -dat, un), pió(-r), miseria, robes. (Inkl. femenino raaah; komo athetivo òf sustantivo.).

KJV Definishon: adversidat, aflikshon, malu, kalamidat, + desplasé(-er), angustia, malu((- faborabel), hende, kos), + eksesivamente, X grandi, tristesa(-so), daño, pisá, dolor(-oso), malu (faborabel), + marka, daño(-so), miseria, nada(-tiki), dañino, + no agradá, tristu(-mente), duele, tristesa, problema, iritá, malbado(-mente, -dat, un), pió(-r), miseria, robes

Uso den versíkulo

  • 1 Samuel 15:19 BSNP
    Pakiko anto bo no a obedesé e bos di SEÑOR, ma a basha bai riba e botín i a hasi malu den bista di SEÑOR?"
  • 1 Samuel 16:14 BSNP
    Awor e Spiritu di SEÑOR a bai for di Saul, i un spiritu malu for di SEÑOR tabata teroris'é.
  • 1 Samuel 16:15 BSNP
    E ora ei Saul su sirbidónan a bis'é: "At'awor, un spiritu malu for di Dios ta terorisábo.
  • 1 Samuel 16:16 BSNP
    Laga nos señor awor duna òrdu na bo sirbidónan ku ta bo dilanti. Laga nan buska un hòmber ku sa toka arpa bon; i lo sosodé ku ora e spiritu malu for di Dios ta riba bo, e lo toka e arpa ku su man, i lo bo sinti mihó."
  • 1 Samuel 16:23 BSNP
    Asina a sosodé ku ki ora ku e spiritu malu for di Dios a bin riba Saul, David tabata kohe e arpa i tok'é ku su man. E ora ei Saul tabata haña alivio i tabata sinti su mes mihó; i e spiritu malu tabata bai for di djé.
  • 1 Samuel 18:10 BSNP
    Awor a sosodé ku su manisé un spiritu malu for di Dios a poderá di Saul, i e tabata komportá su mes den kas manera hende razu, mientras ku David tabata toka arpa ku su man, manera kustumber; i Saul tabatin un lansa den su man.
  • 1 Samuel 19:9 BSNP
    Awor tabatin un spiritu malu for di SEÑOR riba Saul ora ku e tabata sintá den su kas ku su lansa den su man. I David tabata toka arpa ku su man.
  • 1 Samuel 25:3 BSNP
    Nòmber di e hòmber tabata Nabal i nòmber di su esposa, Abigail. I e muhé tabata inteligente i bunita di aparensia, ma e hòmber tabata brutu i di mala fe, i e tabata di e kas di Kalèb.
  • 1 Samuel 29:7 BSNP
    Pesei awor, bolbe i bai na pas, pa bo no desagradá e prensnan di e filisteonan."
  • 1 Samuel 30:22 BSNP
    E ora ei tur e hòmbernan malbado i pèrvèrso ku tabatin entre esnan ku a bai ku David a kontestá i a bisa: "Komo ku nan no a bai ku nos, nos no ta duna nan nada di e botín ku nos a rekobrá, sino na kada hòmber su esposa i su yunan, pa nan kohe nan bai ku nan."
  • 2 Samuel 12:9 BSNP
    Pakiko bo a despresiá e palabra di SEÑOR dor di hasi malu den Su bista? Bo a mata Urias e heteo ku spada, a tuma su esposa pa ta bo esposa, i a mat'é ku spada di e yu hòmbernan di Amon.
  • 2 Samuel 13:22 BSNP
    Ma Absalon no a papia ni un palabra ku Amnon, ni bon ni malu, komo ku Absalon tabata odia Amnon, pasobra el a violá su ruman muhé Tamar.
  • 2 Samuel 14:17 BSNP
    "Anto bo sirbiente a bisa: 'Pa fabor, laga e palabra di señor mi rei ta palabra di konsuelo, pasobra manera e angel di Dios, asina señor mi rei ta pa diserní bon i malu. I ku SEÑOR bo Dios sea ku bo.'"
  • 2 Samuel 19:35 BSNP
    Mi tin ochenta aña awor. Mi por distinguí entre bon i malu? Of bo sirbidó por sinti smak di loke mi ta kome òf loke mi ta bebe? Of mi por tende ainda e bos di hòmbernan i muhénan ku ta kanta? Pakiko anto bo sirbidó mester ta un karga mas pa señor mi rei?
  • 1 Reinan 3:9 BSNP
    Asina, duna Bo sirbidó un kurason di komprendementu pa huzga Bo pueblo, pa diserní entre bon i malu. Pasobra ken ta kapas pa huzga e pueblo grandi aki di Bo?"
  • 1 Reinan 5:4 BSNP
    Ma awor SEÑOR mi Dios a dunami sosiegu na tur banda; no tin ni atversario ni desaster.
  • 1 Reinan 11:6 BSNP
    I Salomon a hasi loke tabata malu den bista di SEÑOR, i no tabata sigui SEÑOR kompletamente, manera su tata David a hasi.
  • 1 Reinan 13:33 BSNP
    Despues di e evento aki Jeroboam no a bolbe di su mal kaminda, ma el a bolbe nombra saserdotenan pa e lugánan haltu for di meimei di henter e pueblo; ken ku tabata kier el a konsagrá pa ta saserdote di e lugánan haltu.
  • 1 Reinan 14:22 BSNP
    I Juda a hasi malu den bista di SEÑOR, i nan a probok'E hasiE yalurs, mas ku tur loke nan tatanan a hasi, ku e pikánan ku nan a kometé.
  • 1 Reinan 15:26 BSNP
    I el a hasi malu den bista di SEÑOR, i a kana den e kaminda di su tata i den su piká ku el a hasi Israel kometé.