Hebrew Strong's Léksiko

H7126

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: קָרַב

Transliterashon: kaw-rab'

Papiamentu: un rais primitivo; pa aserká (kausativo, trese serka) pa kualke propósito

KJV Definishon: (kousa pa) aserká, (kousa pa) trese (dilanti, serka), (kousa pa) bini (serka, pegá), (kousa pa) hala serka (pegá), bai (serka), ta serka, uni, ta serka, ofresé, presentá, produsí, prepará, para, tuma

Uso den versĂ­kulo

  • Levitiko 7:35 BSNP
    'Esaki ta loke ta konsagrá na Aaron i loke ta konsagrá na su yu hòmbernan for di e ofrendanan di kandela na SEÑOR, riba e dia ku el a presentá nan pa sirbi SEÑOR komo saserdote.
  • Levitiko 7:38 BSNP
    ku SEÑOR a ordená Moisés na Seru Sinaí riba e dia ku El a ordená e yunan di Israel pa presentá nan ofrendanan na SEÑOR den e desierto di Sinaí.
  • Levitiko 8:6 BSNP
    E ora ei Moisés a hasi Aaron ku su yu hòmbernan hala serka, i a laba nan ku awa.
  • Levitiko 8:13 BSNP
    Kaba Moisés a hasi Aaron su yu hòmbernan hala serka i a bisti nan e túnikanan, i a faha nan ku faha i a mara paña na nan kabes, meskos ku SEÑOR a ordená Moisés.
  • Levitiko 8:18 BSNP
    E ora ei el a presentá e karné chubatu di e ofrenda kimá, i Aaron ku su yu hòmbernan a pone nan mannan riba kabes di e karné chubatu.
  • Levitiko 8:22 BSNP
    E ora ei el a presentá e di dos karné chubatu, e karné chubatu di konsagrashon; i Aaron ku su yu hòmbernan a pone nan mannan riba kabes di e karné chubatu.
  • Levitiko 8:24 BSNP
    Tambe el a hasi Aaron su yu hòmbernan hala serka; i Moisés a pone poko di e sanger na klèp di nan orea drechi, na dùim di nan man drechi i na dede grandi di nan pia drechi. E ora ei Moisés a sprèngu sobrá di e sanger tur rònt riba e altar.
  • Levitiko 9:2 BSNP
    i el a bisa Aaron: "Kohe pa bo mes un bishé machu komo un ofrenda pa piká i un karné chubatu komo un ofrenda kimá, tur dos sin defekto, i ofresé nan dilanti di SEÑOR.
  • Levitiko 9:5 BSNP
    Asina nan a hiba loke Moisés a ordená na e parti dilanti di e tènt di reunion, i henter e kongregashon a hala serka i a bai para dilanti di SEÑOR.
  • Levitiko 9:7 BSNP
    E ora ei Moisés a bisa Aaron: "Hala serka di e altar i ofresé bo ofrenda pa piká i bo ofrenda kimá, pa bo hasi ekspiashon pa bo mes i pa e pueblo; despues ofresé e ofrenda pa e pueblo, pa bo hasi ekspiashon pa nan, meskos ku SEÑOR a ordená."
  • Levitiko 9:8 BSNP
    Asina Aaron a bai na e altar i a mata e bishé di e ofrenda pa piká ku tabata pa su mes.
  • Levitiko 9:9 BSNP
    I Aaron su yu hòmbernan a presentá e sanger na djé; anto el a dòp su dede den e sanger i a pone poko na e kachunan di e altar, i a basha sobrá di e sanger na pia di e altar.
  • Levitiko 9:15 BSNP
    E ora ei el a presentá e ofrenda di e pueblo, i a kohe e kabritu di e ofrenda pa piká ku tabata pa e pueblo, i a mat'é i a ofres'é pa piká, meskos ku esun di promé.
  • Levitiko 9:16 BSNP
    Tambe el a presentá e ofrenda kimá i a ofresé esaki konforme e ordenansa.
  • Levitiko 9:17 BSNP
    Kaba el a presentá e ofrenda di mainshi i a kohe un man yen for di djé i a kima esaki riba e altar, ademas di e ofrenda kimá di mainta.
  • Levitiko 10:1 BSNP
    Awor Nadab i Abiú, yu hòmbernan di Aaron, kada un a kohe su wea-pa-kandela, i despues di a pone kandela den nan, nan a pone sensia riba esaki i a ofresé kandela straño dilanti di SEÑOR, lokual E no a ordená nan.
  • Levitiko 10:3 BSNP
    E ora ei Moisés a bisa Aaron: "Esaki ta loke SEÑOR a papia, bisando: 'Atraves di esnan ku hala serka Mi lo Mi wòrdu tratá komo santu, i dilanti di henter e pueblo lo Mi wòrdu onrá.'" I Aaron a keda ketu.
  • Levitiko 10:4 BSNP
    Tambe Moisés a yama Misael i Elzafan, yu hòmbernan di Uziel, tio di Aaron, i a bisa nan: "Hala serka, karga boso rumannan for di dilanti di e santuario i hiba nan pafó di e kampamentu."
  • Levitiko 10:5 BSNP
    Asina nan a hala serka i a karga nan, ku nan túnika bistí ainda, hiba pafó di e kampamentu, manera Moisés a bisa.
  • Levitiko 10:19 BSNP
    Ma Aaron a bisa Moisés: "Mira, awe nan a presentá nan ofrenda pa piká i nan ofrenda kimá dilanti di SEÑOR. Ora kosnan manera esakinan sosodé ku mi, si mi a kome un ofrenda pa piká awe, esei lo tabata bon den bista di SEÑOR?"