Greek Strong's Léksiko

G3056

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: λόγος

Transliterashon: log'-os

Papiamentu: for di λέγω; algu bisá (inkluyendo e pensamentu); pa implikashon, un tópiko (tema di diskurso), tambe rasonamentu (e fakultat mental) òf motibu; pa ekstensión, un kalkulashon; spesialmente, (ku e artíkulo den Huan) e Ekspreshon Divino (esta, Cristo)

KJV Definishon: kuenta, motibu, komunikashon, X tokante, doktrina, fama, X tin di haber, intenshon, asuntu, boka, predikashon, pregunta, স্পেয়ার, + konsiderá, kita, bisa(-ndo), mustra, X orador, palabra, papia, kos, + ningun di e kosnan aki no ta konmové mi, notisia, tratado, ekspreshon, palabra, obra

Uso den versíkulo

  • Lukas 6:47 BSNP
    Ken ku bin serka Mi i tende Mi palabranan i hasi nan, lo Mi mustra boso ku ken e ta igual:
  • Lukas 7:7 BSNP
    pesei mi no a konsiderá mi mes digno tampoko pa bin serka Bo, ma djis papia un palabra, i mi sirbidó lo ta kurá.
  • Lukas 7:17 BSNP
    I e notisia aki tokante di djE a plama den henter Judea i den henter e distrikto eibanda.
  • Lukas 8:11 BSNP
    "Awor e parábola ta esaki: e simia ta e palabra di Dios.
  • Lukas 8:12 BSNP
    I esnan kantu di kaminda ta esnan ku a tende; despues diabel ta bin i ta kita e palabra for di nan kurason pa nan no kere i wòrdu salbá.
  • Lukas 8:13 BSNP
    I esnan riba e tera yen di piedra ta esnan ku ora nan tende ta risibí e palabra ku goso; i esakinan no tin rais; nan ta kere pa un tempu, i den tempu di tentashon nan ta kai.
  • Lukas 8:15 BSNP
    I e simia den bon tera ta esnan ku a tende e palabra ku un kurason onesto i bon, i ta retené esaki, i ta duna fruta ku pèrseveransia.
  • Lukas 9:26 BSNP
    Pasobra ken ku tin bèrguensa di Mi i di Mi palabranan, di djé e Yu di Hende lo tin bèrguensa ora ku E bin den Su gloria, i e gloria di e Tata i di e angelnan santu.
  • Lukas 9:28 BSNP
    I un ocho dia asina despues di e palabranan aki, a sosodé ku El a hiba Pedro i Juan i Santiago huntu kunE, i a subi bai riba e seru pa hasi orashon.
  • Lukas 9:44 BSNP
    "Laga e palabranan aki penetrá den boso orea, pasobra e Yu di Hende lo wòrdu entregá den man di hende."
  • Lukas 10:39 BSNP
    I e tabatin un ruman muhé ku yama Maria, kende, sintá na pia di Señor, tabata skucha Su Palabra.
  • Lukas 12:10 BSNP
    I ken ku papia un palabra kontra e Yu di Hende, esaki lo wòrdu pordoná; ma esun ku blasfemá kontra Spiritu Santu, esaki lo no wòrdu pordoná.
  • Lukas 16:2 BSNP
    I el a yam'é i a bis'é: 'Ta kiko e kos aki ku mi ta tende di bo? Duna kuenta di bo mayordomia, pasobra bo no por ta mayordomo mas.'
  • Lukas 20:20 BSNP
    I nan tabata ten'E na bista, i tabata manda spionnan, kendenan tabata pretendé di ta hustu, pa nan por gar'E den Su palabranan, pa asina entregu'E na e poder i outoridat di gobernadó.
  • Lukas 21:33 BSNP
    Shelu i tera lo pasa, ma Mi palabranan lo no pasa.
  • Lukas 22:61 BSNP
    I Señor a drai wak Pedro. I Pedro a kòrda e palabra di Señor, kon El a bis'é: "Promé ku un gai kanta awe, lo bo nengaMi tres biaha."
  • Lukas 23:9 BSNP
    I el a hasiE hopi pregunta, ma E no a kontest'é nada.
  • Lukas 24:19 BSNP
    I El a bisa nan: "Ki kosnan?" I nan a bis'E: "E kosnan tokante di Jesus di Nazarèt, Kende tabata un profeta poderoso den echo i den palabra den bista di Dios i di henter e pueblo,
  • Huan 1:1 BSNP
    Na prinsipio tabata e Palabra, i e Palabra tabata ku Dios, i e Palabra tabata Dios.
  • Huan 1:14 BSNP
    I e Palabra a bira karni i a biba meimei di nos, i nos a mira Su gloria, gloria manera di e unigénito di e Tata, yen di grasia i bèrdat.