Greek Strong's Léksiko
G2980
Lemma: λαλέω
Transliterashon: lal-eh'-o
Papiamentu: un forma prolongá di un verbo sino obsoleta; pa papia, p.e. pronunsiá palabra: prediká, bisa, papia (despues), papia, konta, pronunsiá. Kompará λέγω.
KJV Definishon: prediká, bisa, papia (despues), papia, konta, pronunsiá
Uso den versíkulo
-
Echonan 3:22
BSNP
Moisés a bisa: 'SEÑOR Dios lo lanta un profeta pa boso, manera ami, for di boso rumannan; na djE boso mester skucha den tur kos ku E ta bisa boso.
-
Echonan 3:24
BSNP
"I di e mesun manera tur e profetanan ku a papia, desde Samuel i esnan ku a sigui, tambe a anunsiá e dianan aki.
-
Echonan 4:1
BSNP
I mientras ku nan tabata papia ku e pueblo, e saserdotenan i e kapitan di e guardia di tèmpel i e saduseonan a bin riba nan,
-
Echonan 4:17
BSNP
Ma pa esaki no plama mas ainda den pueblo, laga nos spièrta nan pa no papia mas ku ningun hende den e nòmber aki."
-
Echonan 4:20
BSNP
pasobra nos no por laga di papia loke nos a mira i tende."
-
Echonan 4:29
BSNP
I awor, Señor, tuma nota di nan amenasanan i laga Bo sirbidónan papia Bo palabra ku tur konfiansa,
-
Echonan 4:31
BSNP
I ora nan a kaba di hasi orashon, e lugá kaminda nan a bin huntu a wòrdu sakudí, i nan tur a wòrdu yená ku Spiritu Santu i a kuminsá papia e palabra di Dios ku tur frankesa.
-
Echonan 5:20
BSNP
"Boso bai para den tèmpel i papia ku e pueblo tur e palabranan di e Bida aki."
-
Echonan 5:40
BSNP
I nan a sigui su konseho; i despues di a yama e apòstelnan bin paden, nan a suta nan i a taha nan pa no papia mas den e nòmber di Jesus, i a pone nan den libertat.
-
Echonan 6:10
BSNP
I nan no tabata por a resistí e sabiduria i e Spiritu pa medio di kual e tabata papia.
-
Echonan 6:11
BSNP
E ora ei na sekreto nan a instigá hòmbernan pa bisa: "Nos a tend'é papia palabranan di blasfemia kontra Moisés i kontra Dios."
-
Echonan 6:13
BSNP
I nan a bin ku testigunan falsu ku tabata bisa: "E hòmber aki no ta stòp di papia palabranan di blasfemia kontra e lugá santu aki i kontra Lei;
-
Echonan 7:6
BSNP
I Dios a bisa asin'aki, ku su desendensia lo ta stranhero na un tera straño, i ku nan lo a wòrdu esklabisá i maltratá kuater shen aña largu.
-
Echonan 7:38
BSNP
Esaki ta esun ku tabata den e kongregashon den desierto huntu ku e Angel ku tabata papia kuné riba Seru Sinaí, i ku tabata ku nos tatanan; i el a risibí palabranan bibu pa duna boso.
-
Echonan 7:44
BSNP
"Nos tatanan tabatin e tabernakel di testimonio den desierto, manera Dios, Kende a papia ku Moisés, a dirigié pa trah'é segun e patronchi ku el a mira.
-
Echonan 8:25
BSNP
I asina, despues ku nan a testifiká i a papia e palabra di Señor, nan a bolbe bai Jerusalèm i tabata prediká e evangelio den hopi pueblito di e samaritanonan.
-
Echonan 8:26
BSNP
Awor un angel di Señor a papia ku Felipe, bisando: "Lanta i bai pasùit riba e kaminda ku ta baha bai di Jerusalèm pa Gaza." Esaki ta un kaminda solitario.
-
Echonan 9:6
BSNP
I é, temblando i tur spantá, a puntra: "Señor, kiko Bo kier pa mi hasi?" I Señor a bis'é: "Lanta i bai den stat, i lo wòrdu bisá na bo kiko bo mester hasi."
-
Echonan 9:27
BSNP
Ma Barnabas a tum'é na su enkargo i a hib'é serka e apòstelnan. I el a konta nan kon na kaminda el a mira Señor, i ku El a papia kuné, i kon na Damasko el a papia ku tur frankesa den e nòmber di Jesus.
-
Echonan 9:29
BSNP
I e tabata papia i argumentá ku e hudiunan griego; ma esakinan tabata trata di mat'é.