Greek Strong's Léksiko
G2564
Lemma: καλέω
Transliterashon: kal-eh'-o
Papiamentu: relashoná ku e base di κελεύω; pa "yama" (apropiadamente, na bos haltu, pero usá den un variedat di aplikashon, direktamente òf otro manera)
KJV Definishon: pidi, yama (afó), (kende, kende su) nòmber (tabata (yamá))
Uso den versíkulo
-
Mateo 1:21
BSNP
I e lo haña un Yu hòmber; i lo bo dun'E e nòmber Jesus, pasobra ta E ta Esun ku lo salba Su pueblo di nan pikánan."
-
Mateo 1:23
BSNP
"Ata, e birgen lo sali na estado, i lo haña un Yu hòmber, i nan lo dun'E e nòmber Emanuel," ku tradusí ta nifiká: "Dios ku nos."
-
Mateo 1:25
BSNP
i no a tene relashon kuné te ora ku el a duna lus na un Yu hòmber; i Jose a dun'E e nòmber Jesus.
-
Mateo 2:7
BSNP
E ora ei Herodes a manda yama e sabionan na sekreto, i a informá pa mas sigur serka nan tokante di e tempu ku e strea a paresé.
-
Mateo 2:15
BSNP
i el a keda ayanan te ora ku Herodes a muri, pa loke a wòrdu papiá dor di Señor pa medio di e profeta por a keda kumplí, ora ku el a bisa: "For di Egipto Mi a yama Mi Yu hòmber."
-
Mateo 2:23
BSNP
i a bin biba den un stat ku yama Nazarèt, pa por a keda kumplí loke a wòrdu papiá dor di e profetanan: "E lo wòrdu yamá un nazareno."
-
Mateo 4:21
BSNP
I djei El a sigui i a mira dos otro ruman hòmber: Santiago, yu hòmber di Zebedeo, i su ruman hòmber Juan, den boto huntu ku nan tata Zebedeo, ta drecha nan redanan; i El a yama nan.
-
Mateo 5:9
BSNP
Bendishoná ta esnan ku ta hasi pas, pasobra nan lo wòrdu yamá yunan di Dios.
-
Mateo 5:19
BSNP
Esun anto ku anulá un di e mandamentunan di mas chikitu aki, i siña hende asina, lo wòrdu yamá esun di mas chikitu den e reino di shelu; ma esun ku warda nan i siña nan na otro, esei lo wòrdu yamá grandi den e reino di shelu.
-
Mateo 9:13
BSNP
Ma bai i siña kiko esaki kier men: 'Mi ta deseá kompashon i no sakrifisio,' pasobra Mi no a bin pa yama e hustunan, sino pekadónan."
-
Mateo 20:8
BSNP
"I ora ku a bira tardi, doño di e kunuku di wendrùif a bisa su mayordomo: 'Yama e trahadónan i paga nan nan suèldo, kuminsando ku e último grupo te na esun di promé.'
-
Mateo 22:3
BSNP
I el a manda su esklabunan yama esnan ku a wòrdu invitá na e fiesta di kasamentu, ma nan no kier a bin.
-
Mateo 22:4
BSNP
"El a bolbe manda otro esklabunan, bisando: 'Bisa esnan ku a wòrdu invitá: "Mira, mi a prepará mi kuminda; mi bueynan i mi bestianan gòrdá tur ta matá kaba i tur kos ta kla; bin na e fiesta di kasamentu."'
-
Mateo 22:8
BSNP
"E ora ei el a bisa su esklabunan: 'E fiesta di kasamentu ta tur prepará, ma esnan ku a wòrdu invitá no tabata digno di esaki.
-
Mateo 22:9
BSNP
Bai anto na e kamindanan grandi, i invitá tur hende ku boso haña pa e fiesta di kasamentu.'
-
Mateo 22:45
BSNP
Si t'asina ku David ta yam'E 'Señor,' kon anto E por ta su yu?"
-
Mateo 23:7
BSNP
i saludonan di rèspèt riba plasa, i pa hende yama nan rabi.
-
Mateo 23:8
BSNP
"Ma boso no mester wòrdu yamá rabi, pasobra ta Un ta boso Maestro, i boso tur ta ruman.
-
Mateo 23:9
BSNP
I no yama ningun hende riba tera boso tata, pasobra ta Un ta boso Tata, Esun ku ta den shelu.
-
Mateo 23:10
BSNP
I boso no mester wòrdu yamá maestro, pasobra ta Un ta boso Maestro, esta, Cristo.