Greek Strong's Léksiko

G2541

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: Καῖσαρ

Transliterashon: kah'-ee-sar

Papiamentu: di origen latino; Cesar, un título di e emperador romano

KJV Definishon: Cesar

Uso den versíkulo

  • Mateo 22:17 BSNP
    Bisa nos anto, kiko Bo ta pensa? Lei ta pèrmití pa paga belasting na Cesar, sí òf nò?"
  • Mateo 22:21 BSNP
    Nan a bis'E: "Di Cesar." E ora ei El a bisa nan: "Anto duna Cesar loke ta di Cesar, i Dios loke ta di Dios."
  • Marko 12:14 BSNP
    I nan a bin i a bis'E: "Maestro, nos sa ku Bo ta bèrdadero i no ta laga ni un hende influensiáBo, pasobra Bo no ta hasi distinshon di persona, ma ta siña e kaminda di Dios den bèrdat. Lei ta pèrmití pa paga belasting na Cesar, sí òf nò?
  • Marko 12:16 BSNP
    I nan a trese un. I El a puntra nan: "Ta ken su imagen i inskripshon esaki ta?" I nan a bis'E: "Di Cesar."
  • Lukas 2:1 BSNP
    Awor a sosodé den e dianan ei ku Cesar Augusto a saka un dekreto, ku mester a tene un senso di henter e mundu habitá.
  • Lukas 3:1 BSNP
    Awor den e di diesinku aña di e reinado di Tiberio Cesar, tempu ku Ponsio Pilato tabata gobernadó di Judea, i Herodes tabata tetrarka di Galilea, i su ruman Felipe tabata tetrarka di e region di Iturea i Trakonite, i Lisanias tabata tetrarka di Abilinia,
  • Lukas 20:22 BSNP
    Lei ta pèrmití nos paga belasting na Cesar, sí òf nò?"
  • Lukas 20:24 BSNP
    "MustraMi un denario. Ken su imagen i inskripshon tin riba djé?" I nan a bisa: "Di Cesar."
  • Lukas 23:2 BSNP
    I nan a kuminsá akus'E, bisando: "Nos a haña e hòmber aki ta gaña nos nashon i ta prohibí di paga belasting na Cesar, i ta bisa ku ta E mes ta Cristo, un Rei."
  • Huan 19:12 BSNP
    For di e momento ei Pilato tabata buska pa dun'E libertat, ma e hudiunan tabata grita, bisando: "Si bo duna e Hòmber aki libertat, bo no ta amigu di Cesar; ken ku hasi su mes rei ta kontra Cesar."
  • Huan 19:15 BSNP
    E ora ei nan a grita: "Deshasí di djE, deshasí di djE, krusifik'E!" Pilato a puntra nan: "Mi mester krusifiká boso Rei?" E saserdotenan prinsipal a kontestá: "Nos no tin otro rei, sino solamente Cesar."
  • Echonan 17:7 BSNP
    i Jason a risibí nan den su kas, i nan tur ta aktua kontrario na e dekretonan di Cesar i ta bisa ku tin un otro rei, Jesus."
  • Echonan 25:8 BSNP
    E ora ei Pablo a defendé su mes, bisando: "Mi no a hasi nada malu kontra e Lei di e hudiunan, ni kontra e tèmpel, ni kontra Cesar."
  • Echonan 25:10 BSNP
    Ma Pablo a bisa: "Mi ta pará dilanti di tribunal di Cesar, kaminda mi mester wòrdu huzgá. Mi no a hasi e hudiunan nada malu, manera bo mes sa masha bon.
  • Echonan 25:11 BSNP
    Si mi ta un hasidó di maldat anto i a kometé algu ku meresé morto, mi no ta nenga di muri; ma si ningun di e kosnan ei, di kualnan e hòmbernan aki ta akusámi, no ta bèrdat, ningun hende no por entregámi na nan. Mi ta apelá na Cesar."
  • Echonan 25:12 BSNP
    Anto despues ku Festo a konsultá ku su konseheronan, el a kontestá: "Na Cesar bo a apelá, serka Cesar lo bo bai."
  • Echonan 25:21 BSNP
    Ma ora Pablo a apelá pa wòrdu tení prezo pa e desishon di Emperador, mi a duna òrdu pa ten'é prezo te ora mi mand'é pa Cesar."
  • Echonan 26:32 BSNP
    I Agripa a bisa Festo: "E hòmber aki por a wòrdu poní den libertat, si e no a apelá na Cesar."
  • Echonan 27:24 BSNP
    bisando: 'No tene miedu, Pablo; bo mester para dilanti di Cesar; i mira, Dios a dunabo tur esnan ku ta nabegá huntu ku bo.'
  • Echonan 28:19 BSNP
    Ma ora ku e hudiunan a oponé, mi a hañami obligá di apelá na Cesar; no ku mi tabatin ningun akusashon kontra mi nashon.