Greek Strong's Léksiko
G2532
Lemma: καί
Transliterashon: kahee
Papiamentu: aparentemente, un partíkula primario, ku tin un forsa kopulativo i tin biaha tambe kumulativo; i, tambe, asta, pues anto, tambe, etc.; hopi biaha usá den konekshon (òf komposishon) ku otro partíkulanan òf palabra chikitu
KJV Definishon: i, tambe, tur dos, pero, asta, pasobra, si, òf, asina, ku, e ora ei, p'esei, ora, tòg
Uso den versíkulo
- Lukas 12:15 BSNP
- Lukas 12:18 BSNP
-
Lukas 12:34
BSNP
Pasobra kaminda boso tesoro ta, einan boso kurason tambe lo ta.
-
Lukas 12:40
BSNP
Boso tambe, sea prepará, pasobra na un ora ku boso no ta spera e Yu di Hende ta bin."
-
Lukas 12:41
BSNP
I Pedro a bisa: "Señor, ta ku nos Bo ta papia e parábola aki, òf ku tur otro hende tambe?"
-
Lukas 12:54
BSNP
I tambe E tabata bisa e multitutnan: "Ora boso mira un nubia ta bin for di pabou, mesora boso ta bisa: 'Tin awaseru na kaminda,' i asina ta sosodé.
-
Lukas 12:57
BSNP
"I pakiko boso no ta huzga di boso mes loke ta hustu?
-
Lukas 12:59
BSNP
Mi ta bisabo ku lo bo no sali for di einan te ora bo a paga delaster un sèn."
- Lukas 13:7 BSNP
-
Lukas 13:8
BSNP
"I el a kontestá i a bis'é: 'Shon, lagu'é para e aña aki ainda, te ora ku mi koba rònt di djé i pone gòrdura;
-
Lukas 13:25
BSNP
Unabes ku e kabes di kas lanta i sera porta, boso lo para pafó i bati na porta, bisando: 'Señor, habri pa nos!' "E ora ei E lo kontestá i bisa boso: 'Mi no sa di unda boso ta.'
-
Lukas 14:9
BSNP
i esun ku a invitá boso tur dos bin bisabo: 'Traha lugá pa e hòmber aki'; i e ora ei abo, ku bèrguensa, bai tuma e último lugá.
-
Lukas 14:12
BSNP
I tambe El a bisa esun ku a invit'E: "Ora bo tene un komementu mèrdia òf anochi, no invitá bo amigunan, ni bo rumannan, ni bo famianan, ni bisiñanan riku, pa nan tambe, na nan turno, no invitábo i bo haña bo pago bèk.
-
Lukas 14:26
BSNP
"Si un hende bin serka Mi, i no odia su tata i mama i esposa i yunan i ruman hòmbernan i ruman muhénan, sí, asta su mes bida, e no por ta Mi disipel.
- Lukas 14:34 BSNP
- Lukas 15:15 BSNP
-
Lukas 15:20
BSNP
I el a lanta i a bai serka su tata. "Ma ora ku e tabata hopi leu ainda, su tata a mir'é i a sinti kompashon p'é, i a kore bai bras'é, i a sunch'é.
-
Lukas 16:1
BSNP
I tambe El a bisa Su disipelnan: "Tabatin un hòmber riku ku tabatin un mayordomo, i di esei nan a bis'é ku e tabata malgastá su propiedatnan.
- Lukas 16:10 BSNP
-
Lukas 16:21
BSNP
i tabatin gana di kome e garnachinan ku tabata kai for di mesa di e hòmber riku; i asta e kachónan tabata bin lembe su yaganan.