Greek Strong's Léksiko

G2476

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: ἵστημι

Transliterashon: his'-tay-mee

Papiamentu: un forma prolongá di un stao primario stah'-o (di e mesun nifikashon, i usá p'e den sierto tempunan); pa para (transitivo òf intransitivo), usá den vários aplikashon (literalmente òf den sentido figurativo): permanesé, apuntá, trese, kontinuá, aliansa, establesé, tene, pone, presentá, fiha (ariba), para firme, para (banda di, dilanti, ketu, ariba). Kompará τίθημι.

KJV Definishon: permanesé, apuntá, trese, kontinuá, aliansa, establesé, tene, pone, presentá, fiha (ariba), para firme, para (banda di, dilanti, ketu, ariba)

Uso den versíkulo

  • Lukas 18:11 BSNP
    E fariseo a lanta para i tabata hasi orashon asin'aki den su mes: 'Dios, mi ta gradisíBo ku mi no ta manera e otro hendenan: ladron, inhustu, adúltero, ni tampoko manera e publikano aki.
  • Lukas 18:13 BSNP
    "Ma e publikano, pará na un distansia, no kier a hisa ni su wowo na shelu, ma tabata bati riba su pechu, bisando: 'Dios, tene miserikòrdia di mi, pekadó!'
  • Lukas 18:40 BSNP
    I Jesus a keda para i a ordená pa tres'é serka djE; i ora ku el a yega serka, El a puntr'é:
  • Lukas 19:8 BSNP
    Ma Zakeo a lanta para i a bisa Señor: "Mira, Señor, mitar di mi biennan lo mi duna na pober, i si mi a defroudá kualkier hende den algu, lo mi debolbé kuater bes mas tantu."
  • Lukas 21:36 BSNP
    Ma sea alerta tur ora bai, hasiendo orashon pa boso por tin forsa pa skapa di tur e kosnan aki ku ta bai tuma lugá, i pa para dilanti di e Yu di Hende."
  • Lukas 23:10 BSNP
    I e saserdotenan prinsipal i eskribanan tabata pará einan i tabata akus'E fuertemente.
  • Lukas 23:35 BSNP
    I e pueblo tabata pará einan ta wak. I asta e gobernantenan tambe tabata hasi bofon di djE, bisando: "El a salba otronan; lagu'E salba Su mes si esaki ta e Cristo di Dios, Su Skohí."
  • Lukas 23:49 BSNP
    I tur Su konosínan i e muhénan, ku tabata siguiE for di Galilea, tabata para na un distansia ta wak e kosnan aki.
  • Lukas 24:17 BSNP
    I El a bisa nan: "Ki kombersashon boso tin tantu asina ku otro segun ku boso ta kana?" I nan a keda para ta wak tristu asina.
  • Lukas 24:36 BSNP
    I mientras ku nan tabata konta e kosnan aki, Jesus mes a bin para meimei di nan, i a bisa nan: "Pas sea ku boso."
  • Huan 1:35 BSNP
    I e siguiente dia Juan tabata pará einan atrobe ku dos di su disipelnan.
  • Huan 3:29 BSNP
    Esun ku tin e brùit ta e brùidehòm, ma e amigu di e brùidehòm, ku ta para serka i ta tend'é, ta regosihá grandemente pa motibu di e bos di e brùidehòm. I asina e goso aki di mi a keda kumplí.
  • Huan 6:22 BSNP
    Su manisé e multitut ku tabata pará na e otro banda di e laman a mira ku tabatin solamente un boto chikitu einan, i ku Jesus no a bai ku Su disipelnan den e boto, ma ku Su disipelnan a bai nan so.
  • Huan 7:37 BSNP
    Awor riba e último dia, e gran dia di e Fiesta, Jesus a lanta para i a bisa na bos haltu: "Si un hende tin set, lagu'é bin serka Mi i bebe.
  • Huan 8:3 BSNP
    I e eskribanan i e fariseonan a trese un muhé ku a wòrdu hañá ta kometé adulterio, i ora nan a pon'é para meimei
  • Huan 11:56 BSNP
    Anto nan tabata buska Jesus i, pará den tèmpel, nan tabata bisa otro: "Kiko boso ta pensa? E lo bin e Fiesta, sí òf nò?"
  • Huan 12:29 BSNP
    Awor e multitut, ku tabata pará einan i a tende esei, a bisa ku ta strena a zona; otronan a bisa: "Un angel a papia kunE."
  • Huan 18:5 BSNP
    Nan a kontest'E: "Jesus di Nazarèt." El a bisa nan: "Ta Ami t'E." I Judas tambe, kende a traishon'E, tabata pará huntu ku nan.
  • Huan 18:16 BSNP
    ma Pedro tabata pará pafó na porta. Anto e otro disipel, kende tabata un konosí di e sumosaserdote, a bai pafó i a papia ku e wardadó di porta, i a trese Pedro paden.
  • Huan 18:18 BSNP
    Awor e esklabunan i e ofisialnan tabata pará einan ta keinta nan kurpa na un kandela di karbon ku nan a sende, pasobra tabata hasi friu; i Pedro tambe tabata pará huntu ku nan ta keinta kurpa.