Greek Strong's Léksiko
G2476
Lemma: ἵστημι
Transliterashon: his'-tay-mee
Papiamentu: un forma prolongá di un stao primario stah'-o (di e mesun nifikashon, i usá p'e den sierto tempunan); pa para (transitivo òf intransitivo), usá den vários aplikashon (literalmente òf den sentido figurativo): permanesé, apuntá, trese, kontinuá, aliansa, establesé, tene, pone, presentá, fiha (ariba), para firme, para (banda di, dilanti, ketu, ariba). Kompará τίθημι.
KJV Definishon: permanesé, apuntá, trese, kontinuá, aliansa, establesé, tene, pone, presentá, fiha (ariba), para firme, para (banda di, dilanti, ketu, ariba)
Uso den versíkulo
-
Huan 18:25
BSNP
Awor Simon Pedro tabata pará einan ta keinta kurpa. E ora ei nan a bis'é: "Abo tambe no ta un di Su disipelnan?" El a nenga i a bisa: "Ami no."
-
Huan 19:25
BSNP
E kosnan aki anto e sòldánan a hasi. Ma banda di e krus di Jesus tabata pará Su mama, i ruman muhé di Su mama (Maria, esposa di Klopas), i Maria Magdalena.
-
Huan 20:11
BSNP
Ma Maria tabata pará pafó di e tumba ta yora. I mientras ku e tabata yora el a bùk wak den e tumba,
-
Huan 20:14
BSNP
Ora ku el a bisa esaki, el a drai wak i a mira Jesus pará einan, ma e no tabata sa ku tabata Jesus.
-
Huan 20:19
BSNP
Anto ora nochi a sera riba e dia ei, e promé dia di siman, i ora ku e portanan tabata será kaminda e disipelnan tabata, pa miedu di e hudiunan, Jesus a bin para meimei di nan i a bisa nan: "Pas sea ku boso."
-
Huan 20:26
BSNP
I ocho dia despues Su disipelnan tabata paden atrobe i Tomas huntu ku nan. I mientras ku e portanan tabata será, Jesus a bin para meimei di nan i a bisa: "Pas sea ku boso."
-
Huan 21:4
BSNP
Ma ora dia a kuminsá habri, Jesus tabata pará kantu di laman; ma e disipelnan no tabata sa ku tabata Jesus.
-
Echonan 1:11
BSNP
kendenan tambe a bisa: "Hòmbernan di Galilea, pakiko boso ta para wak na shelu? E Jesus aki, Kende a wòrdu tumá for di boso na shelu, lo bolbe di e mesun manera ku boso a mir'E ta bai shelu."
-
Echonan 1:23
BSNP
I nan a proponé dos hòmber: Jose, kende tabata wòrdu yamá Barsabas, kende tambe tabata wòrdu yamá Justu, i Matias.
-
Echonan 2:14
BSNP
Ma Pedro a lanta para huntu ku e diesunnan, i na bos haltu el a deklará na nan: "Hòmbernan di Judea i boso tur ku ta biba na Jerusalèm, sabi esaki i pone atenshon na mi palabranan.
- Echonan 3:8 BSNP
-
Echonan 4:7
BSNP
I ora nan a pone nan para meimei, nan a kuminsá puntra: "Ku ki poder òf den kual nòmber boso a hasi esaki?"
-
Echonan 4:14
BSNP
I mirando e hòmber ku a wòrdu kurá pará huntu ku nan, nan no por a bisa nada.
-
Echonan 5:20
BSNP
"Boso bai para den tèmpel i papia ku e pueblo tur e palabranan di e Bida aki."
-
Echonan 5:23
BSNP
bisando: "Nos a haña prizon bon será i e guardianan pará na porta; ma ora nos a habri e portanan, nos no a haña ni un hende paden."
-
Echonan 5:25
BSNP
Ma un hende a bin bisa nan: "Mira, e hòmbernan ku boso a sera den prizon ta pará den tèmpel i ta siña e pueblo!"
-
Echonan 5:27
BSNP
I ora nan a trese nan, nan a pone nan para dilanti di e Konsilio. I e sumosaserdote a puntra nan,
-
Echonan 6:6
BSNP
I esakinan nan a trese dilanti di e apòstelnan; i despues di a hasi orashon, nan a pone man riba nan.
-
Echonan 6:13
BSNP
I nan a bin ku testigunan falsu ku tabata bisa: "E hòmber aki no ta stòp di papia palabranan di blasfemia kontra e lugá santu aki i kontra Lei;
-
Echonan 7:33
BSNP
"Ma SEÑOR a bis'é: 'Kita bo sandalia for di bo pia, pasobra e lugá kaminda bo ta pará ta tera santu.