Greek Strong's Léksiko

G2087

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: ἕτερος

Transliterashon: het'-er-os

Papiamentu: di afinidat insigur; (un-, e) otro òf diferente

KJV Definishon: kambiá, sino, siguiente (dia), un, (un-)otro, algun, straño

Uso den versíkulo

  • Mateo 6:24 BSNP
    "Ningun hende no por sirbi dos shon; pasobra òf e lo odia esun i stima e otro, òf e lo ta leal na esun i despresiá e otro. Boso no por sirbi Dios i rikesa.
  • Mateo 8:21 BSNP
    I un otro di e disipelnan a bis'E: "Señor, pèrmitími promé pa bai i dera mi tata."
  • Mateo 10:23 BSNP
    Ora nan pèrsiguí boso den e stat aki, hui bai na e otro; pasobra di bèrdat Mi ta bisa boso, boso lo no kaba di pasa dor di e statnan di Israel promé ku e Yu di Hende bin.
  • Mateo 11:3 BSNP
    i a bis'E: "Ta Abo ta Esun ku mester bin, òf nos mester spera un otro?"
  • Mateo 11:16 BSNP
    "Ma ku kiko lo Mi kompará e generashon aki? E ta manera mucha chikitu ku ta sinta na marshé i ta grita otro,
  • Mateo 12:45 BSNP
    E ora ei e ta bai i ta hiba huntu kuné shete otro spiritu mas malbado kuné, i nan ta drenta paden i ta keda biba einan; i e último estado di e hende ei ta bai bira pió ku esun promé. Asina lo ta tambe ku e generashon malbado aki."
  • Mateo 15:30 BSNP
    I multitutnan grandi a bin serka djE, i a trese huntu ku nan esnan ku tabata lam, mankaron, siegu, mudo, i hopi otronan, i nan tabata pone nan na Su pia; i E tabata kura nan,
  • Mateo 16:14 BSNP
    I nan a kontestá: "Algun ta bisa: Juan Boutista; otronan: Elias; i otronan: Jeremias, òf un di e profetanan."
  • Marko 16:12 BSNP
    I despues El a paresé den un otro figura na dos di nan, ora ku, na pia, nan tabata na kaminda pa kunuku.
  • Lukas 3:18 BSNP
    Asina, ku hopi otro spièrtamentu mas, el a prediká e evangelio na e pueblo.
  • Lukas 5:7 BSNP
    i nan a hasi seña na nan kompañeronan den e otro boto, pa nan bin yuda nan. I nan a bin i a yena tur dos boto, asina ku nan a kuminsá senk.
  • Lukas 6:6 BSNP
    I a sosodé riba un otro dia di Sabat ku El a bai den snoa i tabata siña e hendenan; i einan tabatin un hòmber, kende su man drechi tabata seku.
  • Lukas 7:41 BSNP
    "Un sierto fiadó di plaka tabatin dos debedó: esun tabata debe sinku shen denario, i e otro sinkuenta.
  • Lukas 8:3 BSNP
    i Juana, esposa di Chuza, e mayordomo di Herodes, i Susana, i hopi otro mas ku tabata kontribuí pa nan sosten for di loke nan mes tabatin.
  • Lukas 8:6 BSNP
    I otro simia a kai riba tera yen di piedra, i asina ku esei a nase el a seka pa falta di awa.
  • Lukas 8:7 BSNP
    I otro simia a kai meimei di mata di sumpiña; i e matanan di sumpiña a krese huntu kuné, i a hogu'é.
  • Lukas 9:29 BSNP
    I mientras ku E tabata hasi orashon e aparensia di Su kara a kambia, i Su pañanan a bira blanku i briyante.
  • Lukas 9:56 BSNP
    pasobra e Yu di Hende no a bin pa destruí bida di hende, ma pa salba nan."] I nan a sigui nan kaminda bai un otro pueblito.
  • Lukas 9:59 BSNP
    I El a bisa un otro: "SiguiMi." Ma el a kontestá: "Pèrmitími promé pa bai i dera mi tata."
  • Lukas 9:61 BSNP
    I un otro tambe a bisa: "Lo mi siguiBo, Señor; ma pèrmitími promé pa despedí di mi hendenan di kas."