Greek Strong's Léksiko
G2087
Lemma: ἕτερος
Transliterashon: het'-er-os
Papiamentu: di afinidat insigur; (un-, e) otro òf diferente
KJV Definishon: kambiá, sino, siguiente (dia), un, (un-)otro, algun, straño
Uso den versíkulo
-
Echonan 1:20
BSNP
"Pasobra ta pará skirbí den e buki di Salmonan: 'Laga su lugá di biba bira desolá, i no laga ningun hende biba den djé'; i: 'Laga un otro hende tuma su puesto.'
-
Echonan 2:4
BSNP
I nan tur a wòrdu yená ku Spiritu Santu i a kuminsá papia den otro lenganan, manera e Spiritu tabata duna nan pa papia.
-
Echonan 2:13
BSNP
Ma otronan tabata hasi bofon i tabata bisa: "Nan a bebe muchu biña dushi."
-
Echonan 2:40
BSNP
I ku hopi otro palabra mas el a duna testimonio i a sigui spièrta nan, bisando: "Skapa for di e generashon pèrvèrso aki!"
- Echonan 4:12 BSNP
-
Echonan 7:18
BSNP
te ora ku a lanta un otro rei na Egipto ku no tabata sa nada di Jose.
-
Echonan 8:34
BSNP
I e eunuko a kontestá Felipe i a bisa: "Pa fabor, bisami, di ken e profeta ta bisa esaki? Di su mes òf di un otro?"
-
Echonan 12:17
BSNP
Ma el a hasi seña ku su man pa nan keda ketu i a splika nan kon Señor a sak'é for di prizon. I el a bisa: "Bisa Santiago i e rumannan e kosnan aki." I el a sali bai un otro lugá.
-
Echonan 13:35
BSNP
Pesei E ta bisa tambe den un otro Salmo: 'Lo Bo no pèrmití Bo Santu mira korupshon.'
-
Echonan 15:35
BSNP
Ma Pablo i Barnabas a keda na Antiokia i tabata siña i prediká e palabra di Señor, huntu ku hopi otro mas.
-
Echonan 17:7
BSNP
i Jason a risibí nan den su kas, i nan tur ta aktua kontrario na e dekretonan di Cesar i ta bisa ku tin un otro rei, Jesus."
-
Echonan 17:21
BSNP
Awor tur e hendenan di Atenas, i e stranheronan ku tabata di bishita einan, no tabata okupá nan mes ku nada otro, sino papia òf tende algu nobo.
-
Echonan 17:34
BSNP
Ma algun hòmber a afiliá kuné i a kere, entre nan tambe Dionisio, e areopagita, i un muhé ku yama Dámaris, i otronan huntu ku nan.
-
Echonan 20:15
BSNP
I nabegando for di einan nos a yega e dia siguiente dilanti di Kios, i su manisé nos a krusa bai Samos; i e dia siguiente nos a yega Mileto.
-
Echonan 23:6
BSNP
Ma ora Pablo a ripará ku un parti tabata saduseo i e otro parti, fariseo, el a grita den e Konsilio: "Rumannan, mi ta un fariseo, yu di fariseonan; mi ta wòrdu huzgá pa motibu di e speransa i resurekshon di e mortonan!"
-
Echonan 27:1
BSNP
I ora ku a wòrdu disidí ku nos lo a nabegá bai Italia, nan a entregá Pablo i algun otro prizonero na un senturión ku yama Julio, di e batayon Augusta.
-
Echonan 27:3
BSNP
I su manisé nos a yega Sidon; i Julio a trata Pablo ku konsiderashon i a pèrmitié bai serka su amigunan pa nan pèrkurá p'é.
-
Romanonan 2:1
BSNP
Pesei bo no tin èksküs, kada un di boso ku ta huzga otro, pasobra den loke bo ta huzga un otro, bo ta kondená bo mes; pasobra abo ku ta huzga ta praktiká e mesun kosnan.
-
Romanonan 2:21
BSNP
anto abo, ku ta siña un otro, bo no ta siña bo mes? Abo ku ta prediká ku hende no mester hòrta, bo mes ta hòrta?
-
Romanonan 7:3
BSNP
Asina anto, si e uni su mes ku un otro hòmber, mientras ku su esposo ta na bida, e lo wòrdu yamá un adúltera; ma si su esposo muri, e ta liber di e lei, asina ku e no ta un adúltera, maske e ta uní ku un otro hòmber.