Greek Strong's Léksiko
G2064
Lemma: ἔρχομαι
Transliterashon: er'-khom-ahee
Papiamentu: bos medio di un verbo primario (usá solamente den e tempunan presente i imperfecto, e otronan ta wòrdu suplí pa un (bos medio) eleuthomai el-yoo'-thom-ahee, òf (aktivo) eltho el'-tho, ku no ta presentá di otro manera); pa bini òf bai (den un gran variedat di aplikashon, literal i figurativamente)
KJV Definishon: kompañá, aparesé, trese, bini, drenta, sosodé, bai, krese, X lus, X siguiente, pasa, frekuentá, wòrdu poné
Uso den versíkulo
-
2 Korintionan 13:2
BSNP
Mi a bisa antes, tempu ku mi tabata einan pa di dos biaha, i ounke awor aki mi ta ousente, mi ta bisa adelantá na esnan ku a peka den pasado i na tur e otronan tambe, ku si mi bin atrobe, lo mi no spar ningun hende,
-
Galatanan 1:21
BSNP
Despues mi a bai den e regionnan di Siria i Silisia.
-
Galatanan 2:11
BSNP
Ma ora Pedro a bin Antiokia mi a opon'é abiertamente, pasobra e tabata robes.
-
Galatanan 2:12
BSNP
Pasobra promé ku e binida di algun hende di parti di Santiago, e tabatin kustumber di kome ku e paganonan; ma ora nan a bin, el a kuminsá retirá i distansiá su mes, pa miedu di esnan ku tabata di sirkumsishon.
-
Galatanan 3:19
BSNP
Ta pakiko tin Lei anto? El a wòrdu añadí pa motibu di transgreshonnan, i a wòrdu ordená dor di angelnan pa medio di man di un mediador, te ora ku e simia lo a bin, na kende e promesa a wòrdu hasí.
-
Galatanan 3:23
BSNP
Ma promé ku fe a bin nos tabata wardá bou di guardia di lei, wardá pa e fe ku lo a wòrdu revelá despues.
-
Galatanan 3:25
BSNP
Ma awor ku fe a bin, nos no ta bou di un tutor mas.
-
Galatanan 4:4
BSNP
Ma ora ku e plenitut di e tempu a yega, Dios a manda Su Yu, nasí di un muhé, nasí bou di Lei,
- Efesionan 2:17 BSNP
-
Efesionan 5:6
BSNP
No laga ni un hende gaña boso ku palabra bano, pasobra ta pa motibu di e kosnan aki e furia di Dios ta bin riba e yunan di desobedensia.
-
Filipensenan 1:12
BSNP
Awor mi kier pa boso sa, rumannan, ku loke a sosodé ku mi a resultá mas bien pa progreso di evangelio,
-
Filipensenan 1:27
BSNP
Solamente, komportá boso na un manera digno di e evangelio di Cristo; pa sea ku mi bin serka boso òf mi keda ousente, mi por tende di boso ku boso ta para firme den ún spiritu, di ún akuèrdo, luchando huntu pa e fe di evangelio,
-
Filipensenan 2:24
BSNP
i mi ta konfia den Señor ku ami mes tambe lo bin pronto.
-
Kolosensenan 3:6
BSNP
Pasobra ta pa motibu di e kosnan aki ku e furia di Dios lo bin riba e yunan di desobedensia,
-
Kolosensenan 4:10
BSNP
Aristarko, mi kompañero di den prizon, ta manda saludá boso; i tambe Barnabas su primo, ku yama Marko, (tokante di kende boso a risibí instrukshonnan: si e bin serka boso, yam'é bonbiní);
-
1 Tesalonisensenan 1:10
BSNP
i pa spera Su Yu for di shelu, Kende El a lanta for di e mortonan, esta, Jesus, Kende ta libra nos di e furia ku lo bin.
-
1 Tesalonisensenan 2:18
BSNP
Pasobra nos kier a bin serka boso--ami, Pablo, mas ku un biaha--ma Satanás a stroba nos.
-
1 Tesalonisensenan 3:6
BSNP
Ma awor ku Timoteo a bolbe for di boso serka nos, i a trese bon notisia pa nos di boso fe i amor, i ku boso semper ta kòrda nos ku kariño, anhelando pa mira nos, meskos ku nos tambe ta anhelá pa mira boso,
-
1 Tesalonisensenan 5:2
BSNP
Pasobra boso mes sa masha bon ku e dia di Señor lo bin meskos ku un ladron den anochi.
-
2 Tesalonisensenan 1:10
BSNP
ora ku E bin pa wòrdu glorifiká den Su santunan riba e dia ei, i pa wòrdu atmirá dor di tur esnan ku a kere--pasobra boso a kere nos testimonio duná na boso.