Greek Strong's Léksiko

G191

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: ἀκούω

Transliterashon: ak-oo'-o

Papiamentu: un verbo primario; tende (den vários sentido)

KJV Definishon: duna (den) oudiensia (di), yega (na e oreanan), (lo) tende(-dor, -di), wòrdu plamá, wòrdu reportá, komprondé

Uso den versíkulo

  • Lukas 21:9 BSNP
    I ora boso tende di gueranan i revolushonnan, no spanta; pasobra e kosnan aki mester tuma lugá promé, ma e fin no ta sigui mesora."
  • Lukas 21:38 BSNP
    I henter e pueblo tabata lanta mainta tempran pa bin serka djE den tèmpel pa tend'E.
  • Lukas 22:71 BSNP
    I nan a bisa: "Ki testimonio mas nos mester? Pasobra nos mes a tende esaki for di Su mes boka."
  • Lukas 23:6 BSNP
    Ma ora Pilato a tende esaki, el a puntra si e hòmber ei tabata un galileo.
  • Lukas 23:8 BSNP
    Awor ora Herodes a mira Jesus, el a keda mashá kontentu, pasobra di hopi tempu kaba e tabatin gana di mir'E, pasobra el a tende di djE i tabata spera di mir'E hasi algun milager.
  • Huan 1:37 BSNP
    I e dos disipelnan a tend'é papia i nan a sigui Jesus.
  • Huan 1:40 BSNP
    Un di e dosnan ku a tende Juan papia, i ku a siguiE, tabata Andres, ruman hòmber di Simon Pedro.
  • Huan 3:8 BSNP
    Bientu ta supla unda ku e kier i bo ta tende su zonidu, ma bo no sa di unda e ta bin ni na unda e ta bai; asina ta tur esnan ku nase di e Spiritu."
  • Huan 3:29 BSNP
    Esun ku tin e brùit ta e brùidehòm, ma e amigu di e brùidehòm, ku ta para serka i ta tend'é, ta regosihá grandemente pa motibu di e bos di e brùidehòm. I asina e goso aki di mi a keda kumplí.
  • Huan 3:32 BSNP
    Loke ku El a mira i tende, di esei E ta duna testimonio, i ningun hende no ta risibí Su testimonio.
  • Huan 4:1 BSNP
    Pesei ora Señor a haña sa ku e fariseonan a tende ku Jesus tabata haña i batisá mas disipel ku Juan
  • Huan 4:42 BSNP
    I nan a bisa e muhé: "Awor nos no ta kere mas pa motibu di loke abo a bisa, pasobra nos mes a tende i nos sa ku Esun aki di bèrdat ta e Salbador di mundu."
  • Huan 4:47 BSNP
    Ora ku el a tende ku Jesus a sali di Judea bin Galilea, el a bai serka djE i a rogu'E pa bin kura su yu hòmber; pasobra e tabata muriendo.
  • Huan 5:24 BSNP
    "Di bèrdat, di bèrdat, Mi ta bisa boso, esun ku tende Mi palabra i kere Esun ku a mandaMi, tin bida etèrno, i no ta bin na huisio, ma a pasa for di morto pa bida.
  • Huan 5:25 BSNP
    Di bèrdat, di bèrdat, Mi ta bisa boso, e ora lo yega i ta awor, ku e mortonan lo tende e bos di e Yu di Dios, i esnan ku tende lo biba.
  • Huan 5:28 BSNP
    "No straña boso di esaki, pasobra e ora lo yega den kual tur ku ta den graf lo tende Su bos,
  • Huan 5:30 BSNP
    Mi no por hasi nada di Mi mes. Manera Mi ta tende, Mi ta huzga; i Mi huzgamentu ta hustu, pasobra Mi no ta buska Mi mes boluntat, sino e boluntat di Esun ku a mandaMi.
  • Huan 5:37 BSNP
    I e Tata ku a mandaMi, ta E a duna testimonio di Mi. Boso no a tende Su bos nunka, ni a mira Su forma.
  • Huan 6:45 BSNP
    Ta pará skirbí den e profetanan: 'I nan tur lo wòrdu siñá dor di Dios.' Tur hende ku a tende i a siña di e Tata ta bin serka Mi.
  • Huan 6:60 BSNP
    E ora ei hopi di Su disipelnan, ora nan a tende esaki, a bisa: "E palabra aki ta difisil; ken por komprendé esaki!"