Hebrew Strong's Léksiko
H8334
Lemma: שָׁרַת
Transliterashon: shaw-rath'
Papiamentu: un rais primitivo; pa asistí komo un sirbidó humilde òf adoradó; figurativamente, pa kontribuí na
KJV Definishon: sirbi (na), (hasi) sirbishi(-dó), warda
Uso den versíkulo
-
Ezikiel 44:12
BSNP
Pasobra nan a sirbi nan dilanti di nan ídolonan i a bira un piedra-di-trompeká di inikidat pa e kas di Israel, pesei Mi a hura kontra nan," Señor DIOS ta deklará, "ku nan lo karga e kastigu di nan inikidat.
-
Ezikiel 44:15
BSNP
"Ma e saserdotenan levítiko, e yu hòmbernan di Sadok, kendenan tabatin Mi santuario na nan enkargo tempu ku e yunan di Israel a desviá bai for di Mi, lo bin serka Mi pa sirbiMi; i nan lo para Mi dilanti pa ofreséMi e vèt i e sanger," Señor DIOS ta deklará.
-
Ezikiel 44:16
BSNP
"Nan lo drenta Mi santuario; nan lo bin na Mi mesa pa sirbiMi i pa kumpli ku Mi enkargo.
-
Ezikiel 44:17
BSNP
"I ora nan drenta e portanan di e plenchi paden, nan mester ta bistí na paña di lino; i nan no mag di tin nada di lana bistí mientras ku nan ta sirbi den e portanan di e plenchi paden i den e kas.
-
Ezikiel 44:19
BSNP
I ora nan sali bai den e plenchi pafó, den e plenchi pafó serka e pueblo, nan mester kita nan pañanan ku nan tabata sirbi aden i pone nan den e salanan santu; e ora ei nan mester bisti otro paña, pa nan no santifiká e pueblo ku nan pañanan.
-
Ezikiel 44:27
BSNP
i riba e dia ku e drenta e santuario, e plenchi paden, pa sirbi den e santuario, e mester ofresé su ofrenda pa piká," Señor DIOS ta deklará.
-
Ezikiel 45:4
BSNP
Esaki lo ta e porshon santu di e tera; e lo ta pa e saserdotenan, e sirbidónan di e santuario ku ta hala serka pa sirbi SEÑOR, i e lo sirbi komo un lugá pa nan kasnan i un lugá santu pa e santuario.
-
Ezikiel 45:5
BSNP
I un tereno di bint'i sinku mil kodo largu i dies mil kodo hanchu lo ta pa e levitanan, e sirbidónan di e kas, i statnan pa biba aden komo nan propiedat.
-
Ezikiel 46:24
BSNP
E ora ei el a bisami: "Esakinan ta e kushinanan, kaminda e sirbidónan di e kas lo herebé e sakrifisionan di e pueblo."
-
Yoel 1:9
BSNP
E ofrenda di mainshi i e ofrenda di bibida a wòrdu kòrtá kitá for di e kas di SEÑOR. E saserdotenan ta tene rou, e sirbidónan di SEÑOR.
-
Yoel 1:13
BSNP
Faha boso mes ku paña-di-saku, i lamentá, O saserdotenan; grita yora, O sirbidónan di altar! Bin, pasa nochi na paña-di-saku, O sirbidónan di mi Dios, pasobra e ofrenda di mainshi i e ofrenda di bibida a wòrdu kitá for di e kas di boso Dios.
-
Yoel 2:17
BSNP
Laga e saserdotenan, e sirbidónan di SEÑOR, yora entre e veranda i e altar. I laga nan bisa: "Spar Bo pueblo, O SEÑOR, i no hasi di Bo erensia un reproche, un proverbio entre e nashonnan. Pakiko nan lo mester bisa entre e pueblonan: 'Unda nan Dios ta?'"