Hebrew Strong's Léksiko
H7323
Lemma: רוּץ
Transliterashon: roots
Papiamentu: un rais primitivo; kore (pa kualke motibu, spesialmente kore ku forsa)
KJV Definishon: kibra, dividí lihé, infanteria, wardadó, trese purá, (hasi) kore (bai, dor di), pòst
Uso den versíkulo
-
Genesis 18:2
BSNP
I ora ku el a hisa kara wak, ata, tabatin tres hòmber pará na un distansia su dilanti; i ora ku el a mira nan, el a kore sali for di porta di e tènt pa kontra nan, i a bùig te na suela,
-
Genesis 18:7
BSNP
Tambe Abraham a kore bai na e bakanan i a kohe un bishé bon i moli asina duna e sirbidó; i el a pura bai prepar'é.
-
Genesis 24:17
BSNP
E ora ei e sirbidó a kore bai kontr'é i a bisa: "Pa fabor, lagami bebe un tiki awa for di bo purún."
-
Genesis 24:20
BSNP
I mesora el a basha e awa for di su purún den e baki i a kore bai bèk na e pos pa saka awa, i el a saka awa pa tur su kamelnan.
-
Genesis 24:28
BSNP
E ora ei e mucha muhé a kore bai i a konta e hendenan di kas di su mama e kosnan aki.
-
Genesis 24:29
BSNP
Awor Rebeka tabatin un ruman hòmber ku yama Laban, i Laban a kore sali bai serka e hòmber na e fuente di awa.
-
Genesis 29:12
BSNP
I Jakòb a konta Raquel ku e tabata famia di su tata i ku e tabata yu di Rebeka, i Raquel a kore bai konta su tata.
-
Genesis 29:13
BSNP
Asina a sosodé ku ora Laban a tende e notisia di Jakòb, yu hòmber di su ruman muhé, el a kore bai kontr'é, a bras'é, sunch'é i hib'é su kas. E ora ei el a konta Laban tur e kosnan aki.
-
Genesis 33:4
BSNP
Anto Esau a kore bin kontr'é i a bras'é, a pasa su mannan rònt di su nèk i a sunch'é, i nan a yora.
-
Genesis 41:14
BSNP
E ora ei Farao a manda yama Jose, i nan a tres'é purá for di den prizon; i ora ku el a kaba di feita i kambia su paña, el a bai serka Farao.
-
Numbernan 11:27
BSNP
I un hoben a kore bai konta Moisés i a bisa: "Eldad i Medad ta profetisá den e kampamentu."
-
Numbernan 16:47
BSNP
E ora ei Aaron a kohe e wea-pa-sensia manera Moisés a bisa i a kore drenta meimei di e asamblea, pasobra mira, e plaga a kuminsá meimei di e pueblo. Asina el a pone e sensia riba djé i a hasi ekspiashon pa e pueblo.
-
Yozue 7:22
BSNP
E ora ei Josué a manda mensaheronan, i nan a kore bai na e tènt; i mira, e tabata skondí den su tènt, ku e plata bou di djé.
-
Yozue 8:19
BSNP
I e hòmbernan ku a skonde a lanta mesora for di nan lugá, i ora ku el a ekstendé su man, nan a kore drenta den e stat i a kaptur'é; i mesora nan a pega e stat na kandela.
-
Huesnan 7:21
BSNP
I kada un tabata pará na su lugá rònt di e kampamentu; i henter e ehérsito tabata kore ta grita segun nan tabata hui.
-
Huesnan 13:10
BSNP
Asina e muhé a kore bai lihé i a bisa su esposo: "Mira, e Hòmber ku a bin poko dia ei a paresé na mi."
-
1 Samuel 3:5
BSNP
Anto el a kore bai serka Elí i a bisa: "At'ami aki, pasobra bo a yamami." Ma Elí a kontestá: "Mi no a yama, bai drumi atrobe." Asina el a bai i a kai drumi.
-
1 Samuel 4:12
BSNP
Awor riba e mesun dia ei un hòmber di Benjamin a kore for di e fila di bataya bai Silo, ku su pañanan gesker i ku tera riba su kabes.
-
1 Samuel 8:11
BSNP
I el a bisa: "Asina e rei ku lo reina riba boso lo hasi: e lo kohe boso yu hòmbernan i pone nan pa su mes den su garoshinan i entre su koredónan di kabai, i nan lo kore dilanti di su garoshinan.
-
1 Samuel 10:23
BSNP
Asina nan a kore tres'é for di einan; i ora ku e tabata pará meimei di e pueblo, e tabata, for di su skouder p'ariba, mas haltu ku kualkier hende di e pueblo.